الاثنين، 20 ديسمبر 2021

اسلُلْ سَخيمةَ قلبي Draw out malice from my heart

 

 

اسلُلْ سَخيمةَ قلبي


حديثنا في هذا اللقاءِ عن دعوةٍ عظيمةٍ مباركةٍ ، مأثورةٍ عن نبينا الكريمِ صلوات اللهِ وسلامه وبركاته عليه ، جَمَعَت خيرًا عظيمًا ومطالب جليلة ومنافعَ جمةً ومصالحَ متعددةً للعبدِ في دنياه وأُخراه ؛ فهي دعوة من جوامعِ الدعاءِ ، فنبينا الكريم صلى الله عليه وسلم قد آتاه اللهُ جوامعَ الكلمِ ، وتميزتْ دعواتُه عليه الصلاة والسلام بأنها كوامل جوامع.

Draw out malice from my heart          

Our talk in this gathering is about a great and blessed call that was narrated on the authority of our Noble Prophet, peace be upon him, that gathered great good, great demands, great benefits, and multiple interests for the servant in this world and the next. Our noble Prophet, peace be upon him, was given by Allah words which are concise but comprehensive in meaning and his supplications, were distinguished by their completeness.

 

قالَ صلى الله عليه وسلم"بُعِثْتُ بجَوامِعِ الكَلِمِ، ونُصِرْتُ بالرُّعْبِ، وبيْنا أنا نائِمٌ أُتِيتُ بمَفاتِيحِ خَزائِنِ الأرْضِ فَوُضِعَتْ في يَدِي ".الراوي : أبو هريرة - المحدث : البخاري - المصدر : صحيح البخاري.

Abi Hurairah narrated that the prophet, peace be upon him, said: "I have been commissioned with words which are concise but comprehensive in meaning; I have been helped by terror, and while I was asleep I was brought the keys of the treasures of the earth which were placed in my hand." Sahih Al Bukhari.

 

الشرح:فَضَّلَ الله سبحانه نَبيَّه مُحمَّدًا صلَّى الله عليه وسلَّم على سائرِ الأنبياءِ والرُّسُل، وخَصَّه بخصائصَ كثيرةٍ، ومِنها ما في هذا الحَديثِ، حيثُ يُخبِرُ أبو هُريرَةَ رَضيَ اللهُ عنه أنَّ رَسولَ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم قالَ: بُعِثتُ، أيْ: أُرسِلتُ بجَوامعِ الكَلِمِ، أيْ: بالقُرآنِ؛ جَمَعَ اللهُ تَعالى في الْألْفاظِ اليَسيرةِ مِنهُ المَعانيَ الكَثيرَةَ، وَكانَ صلَّى اللهُ عليهِ وسلَّم يَتكلَّمُ بجَوامعِ الكَلمِ قَليلةِ الْألْفاظِ كَثيرَةِ المَعاني. ونُصِرتُ بالرُّعبِ، أيِ: الْخَوفِ وَالفَزعِ، فَكانَ يَقعُ ذلِك في قُلوبِ أعدائِه مَسيرةَ شَهرٍ، قال" وَبَيْنا أنا نائِمٌ رَأيتُني أتيتُ بمَفاتيحِ خَزائنِ الْأرْضِ فَوُضِعتْ في يَدي" أيْ: ما يُفتَحُ لأُمَّتهِ مِن بَعدِه مِنَ الفُتوحِ كَخَزائنِ كِسرَى وقَيصرَ. .الدرر.


Explanation: Allah, Glory be to Him, favored His Prophet Mohammad, peace be upon him, over all other prophets and messengers, and singled him out with many characteristics.

Including what is in this hadith, where Abu Huraira, may Allah be pleased with him, reports that the prophet, peace be upon him, said: I was sent, that is: "I have been commissioned with words which are concise but comprehensive in meaning, and I have been helped by terror; that is: fear and dread, that would fall into the hearts of his enemies for a month's march, and while I was asleep I was brought the keys of the treasures of the earth which were placed in my hand; meaning: What will be opened to his nation after him from the conquests like the treasures of Khosrau and Caesar.

 

وهكذا كانت أدعيتُه كلُّها كواملَ جوامعَ ، جَمَعتِ الخيرَ كلَّهُ ، ثم هي في الوقت نفسه أدعية معصومة لا خطأ فيها لأنها من دعاء المعصوم عليه الصلاة والسلام ، فهي أدعية معصومة ليس فيها خطأ ، يكفي أن يُعرف أنها ثابتة عنه ، بينما تلاحظ كثيرًا ما يسأل بعض الناس عن بعض الأدعية هل هي صحيحة أو لا ؟ هل هي سليمة أو لا ؟هل هي مناسبة أو لا ؟هل فيها خطأ أولا ؟بينما إذا علم أن هذا دعاء ثابت عن النبي صلى الله عليه وسلم ارتفع هذا السؤال ، لماذا؟ لأنها أدعية معصومة ؛فإضافة إلى كونها كاملة فهي أيضًا معصومة لا خطأ فيها ولا زلل . أمرٌ ثالث ألا وهو أنها قد اشتملت على أعلى المطالب وأجلّ المقاصد وأنبل الأهداف في الدنيا والآخرة بألفاٍظ معدودات وكلماتٍ موجزات ،لكنها حوت الخير كله والبركة أجمعها .ولهذا يؤكد أهل العلم أن المسلم ينبغي أن يحفظ بعض الأدعية المأثورة عن النبي صلى الله عليه وسلم ما تيسر له من ذلك ويعتني بدعاء الله سبحانه وتعالى بها ، وتكون في دعواته التي يكرر الدعاء بها والإلحاح على الله سبحانه وتعالى .الشيخ عبد الرزاق البدر.

Then, at the same time, his supplications are infallible supplications that do not have any error, because they are among the supplications of the infallible, peace and blessings be upon him, they are right and they were said by the prophet himself.

While you notice that some people often ask about some supplications, are they valid or not?  Are they correct or not? Are they appropriate or not? Are they wrong ?

While it is known that this is a proven supplication on the authority of the Prophet, peace be upon him, this question is raised, why?  Because they are infallible supplications, in addition to being complete, they are also infallible, with no error or slippage.

A third matter, which is that it included the highest demands, the noblest of purposes, and the noblest goals in this world and the hereafter, with few words and brief words, but it contained all goodness and all blessings. For this reason, the scholars affirm that the Muslim should memorize some supplications that were narrated from the Prophet, whenever he is able to do so, and supplicates Allah Almighty with them, and he should repeat these supplications and insist on Allah Almighty.

 

ومن هذه الأدعية الجامعة تخيرنا هذا الحديث:

"كانَ يقولُ في دعائِهِ: ربِّ أعنِّي ولا تُعِنْ عليَّ، وانصُرني ولا تنصُرْ عليَّ، وامكُر لي ولا تَمكُر عليَّ، واهدِني ويسِّرِ الهدى لي، وانصُرني على من بغَى عليَّ، ربِّ اجعَلني لَكَ شَكَّارًا، لَكَ ذَكَّارًا، لَكَ رَهَّابًا، لَكَ مُطيعًا، إليكَ مُخبتًا، إليكَ أوَّاهًا مُنيبًا، ربِّ تقبَّل تَوبَتي، واغسِل حَوبَتي، وأجِب دعوَتي، واهدِ قلبي، وسدِّد لساني، وثبِّت حجَّتي واسلُلْ سَخيمةَ قلبي"الراوي : عبدالله بن عباس - المحدث : الألباني - المصدر : صحيح ابن ماجه-الصفحة أو الرقم: 3103 - خلاصة حكم المحدث : صحيح=

Among these comprehensive supplications, we choose this hadith:

O lord,Help me and do not help others against me, support me and do not support others against me, plan for me and do not plan against me, guide me and make guidance easy for me, and help me against those who wrong me. O Lord! Make me grateful to You, make me remember You much, make me fearful of You, obedient to You, humble before You and turning to You. O Lord! Accept my repentance and wash away my sins, answer my supplication, guide my heart, make my tongue speak the truth, make my proof firm and remove resentment from my heart

Sahih Ibn Majah.

 

وفي متن آخر صحيح أبضًا "واسلُل سخيمةَ صدري"
الشرح:
الدُّعاءُ والتَّذلُّلُ إلى اللهِ عزَّ وجلَّ بكلِّ ما يَليقُ بذاتِه مِن مَفاتيحِ تَفْريجِ الكُروبِ، وفيه يُظهِرُ العبدُ تَضرُّعَه وانقيادَه للهِ سبحانه؛ لعِلْمِه بأنَّه سبحانه هو القادرُ على إجابةِ دُعائِه.

Explanation: To supplicate and humiliate Allah Almighty with all that befits Himself of the keys to relieving distress. In it, the servant shows his supplication and submission to Allah Almighty;  Knowing that He, Glory be to Him, is the One who is able to answer his supplications.

وفي هذا الحديثِ يُخبِرُ ابنُ عبَّاسٍ رَضِي اللهُ عنهما: أنَّ النَّبيَّ صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم كان يقولُ في دُعائِه
"
رَبِّ أعِنِّي" أي: أطلُبُ مِنك العونَ، والتَّوفيقَ لطاعتِك، وعبادتِك على الوجهِ الأكملِ الَّذي يُرْضيك عنِّي, وأطلُبُ مِنك العونَ على جميعِ الأمورِ الدِّينيَّةِ والدُّنيَويَّةِ والأُخرَويَّةِ، وفي مُقابلةِ الأعداءِ أمِدَّني بمَعونتِك وتوفيقِك.الدرر.
أعني على نفسي الأمارة بالسوء، أعني على الشيطان أن لا يكون له مدخل علي ، أعني على ذكرك وشكرك وحسن عبادتك ؛ هذه كلها داخلة في هذا اللفظ الموجز في هذا الدعاء "رَبِّ أعِنِّي"، ففيها طلب العون من الله .والله تبارك وتعالى وحده المستعان ، والمعان من عباد الله من أعانه الله ، والموفق من وفقه الله ، فالأمر بيد الله ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم . البدر.
"ولا تُعِنْ علَيَّ" ولا تَجعَلْ عونَك لِمَن يمنَعُني عن طاعتِك مِن النَّفْسِ الأمَّارةِ بالسُّوءِ، ومِن شَياطينِ الإنسِ والجِنِّ.
هذا فيه دعاء الله سبحانه وتعالى أن لا يعين عليه من أراد به ضرًا أو أراد به شرًا أو أراد به نوعًا من أنواع الأذى؛فيدخل عدم إعانة النفس الأمارة بالسوء ، وعدم إعانة كل من أراده بسوء أو أراده بشر ، "ولا تُعِنْ علَيَّ" أي اصرف عني شر الأشرار وأذى المعتدين ولا تعن علي .البدر.

 

In this hadith, Ibn Abbas said that the Prophet, peace be upon him said in his supplication: My Lord, help me” i.e.: I ask you for help and success in obeying you and worshiping you in the most perfect manner that satisfies you on my behalf.

And I ask you for help in all matters of religion, this world, and the hereafter, and in encountering enemies, grant me your help and success. Help me against myself which commands to do evil, help me against Satan so that he should not have access to me, help me on remembrance of you, thanking you and worshiping you well.

In it, a request for help from Allah, Blessed and Exalted be He, alone is the one who helps servants, and the conciliator is the one whom Allah grants success. The matter is in the hands of Allah, and there is no might or power except with Allah, the Exalted, the Great.

“Do not help against me” and do not allow your help to those who prevent me from obeying you, to the soul that commands evil, and to the devils of mankind and the jinn.

This includes the supplication of Allah Almighty that he does not help him who intends him harm, or intends him evil, or intends by him any kind of harm; it includes not helping the self that is commanding evil, and not helping everyone who wants evil. And do not help against me” i.e. turn away from me the evil of the wicked and the harm of the aggressors, and do not help against me.


"
وانصُرْني"، وهذا طلَبٌ للنُّصْرةِ في كلِّ الأحوالِ، وقيل: مَعْناه: انصُرْني على نَفْسي الأمَّارةِ بالسُّوءِ؛ فإنَّها أَعْدى أعدائي، كما قال سبحانَه"إِنَّ النَّفْسَ لَأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّي"يوسف: 53، ولا مانِعَ مِن إرادةِ الجَميعِ؛ لأنَّه صلَّى اللهُ علَيه وسلَّم لم يُخصِّصْ نوعًا مُعيَّنًا.
"
ولا تَنصُرْ علَيَّ" أيْ: ولا تَجعَلْني مَغلوبًا، فتُسلِّطْ علَيَّ أحَدًا مِن خَلقِك, ولا تَنصُرِ النَّفسَ الأمَّارَةَ بالسُّوءِ علَيَّ، فأتَّبِعَ الهَوى وأترُكَ الهُدى.الدرر.
وهذا فيه سؤال الله سبحانه وتعالى الحفظ والوقاية والسلامة من الأعداء.البدر.

And help me.” This is a request for support in all cases, and it was said: Its meaning is: Help me over myself, that commands evil, for it is my worst enemy.

As the Almighty said, "Indeed, the soul is a persistent enjoiner of evil unless my Lord has mercy." Yusuf: 53.  The prophet, peace be upon him, might have meant all types, as he did not allocate a specific type. "And do not help against me." That is to say: Do not make me defeated, so that you dominate over me one of your creatures, and do not help the soul that is inclined to do evil against me, so I follow whims and forsake guidance. This is asking Allah Almighty for protection and safety from enemies.


"وامْكُرْ لي"، والْمَكْرُ هو الخِداعُ، وهو مِن اللهِ إيقاعُ بَلائِه بأعدائِه مِن حيثُ لا يَشعُرون في قابلة مكرهم، وهو صِفةُ كَمالٍ في حَقِّه تعالى، أي: أنزِلْ مَكْرَك بمَن أراد بي شَرًّا وسوءًا، وارزُقْني الحيلةَ السَّليمةَ، والطَّريقةَ الْمُثْلى في دَفْعِ كَيْدِ عدوِّي، فأَسْلَمَ مِن كَيدِهم وشَرِّهم.
"
ولا تَمكُرْ علَيَّ" أي: ولا تَهْدِ عدُوِّي إلى طريقِ دَفْعِه إيَّاي عن نفسِه، ولا تُعامِلْني بسُوءِ نيَّتي، فأغتَرَّ وأتجاوَزَ الحَدَّ مِن حيثُ لا أشعُرُ فأَهلِكَ، والمكرُ مِن صفاتِ اللهِ تعالى الفِعليَّةِ المقيَّدةِ الَّتي تقَعُ بمَشيئتِه، فلا تُطلَقُ على اللهِ تعالى إلَّا في سبيلِ المقابَلةِ والجزاءِ لِمَن يَمكُرُ به تعالى وبأوليائِه.الدرر.

قال تعالى"وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللَّهُ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ"الأنفال:30 ؛ فهذا فيه سؤال الله سبحانه وتعالى أن يمكر له؛ أن يدبر له من أسباب التوفيق الخفية التي يَسْلَم وينجو بها من مكر الأعداء وكيدهم ، امكر لي ولا تمكر علي : أي هيء لي من أسباب التوفيق الخفية التي تكون بها نجاتي وجَنِّبني ضد ذلك وسلِّمني منه ، ولا تمكر علي .

"Plot for me." Plotting is deception, and it is from Allah that he will bring about his affliction on his enemies so that they do not feel in the midst of their deception. It is an attribute of perfection in His right, the Most High. Bring down your deception with those who wish me evil and provide me with the right trick and the best way to ward off the plot of my enemy, so that I may be safe from their plots and their evil.

"And do not plot against me." i.e., do not guide my enemy to the path of his repelling me from himself, and do not treat me with my bad intentions, for I was deceived and overstepped the bounds where I do not feel, and I perish.

Cunning is one of the actual and restricted attributes of Allah Almighty that occur by His will. We use this attribute for Allah for the sake of reciprocity and recompense for the one who plots against Allah Almighty and his guardians, Allah said: "But they plan, and Allāh plans. And Allāh is the best of planners." This is asking Allah to plot for him, to manage for him from the hidden causes of success by which he will be safe and by which he will be saved from the deception and treachery of the enemies. And do not plan against me; that is, prepare for me one of the hidden reasons for success by which I will be saved, and do not plot against me.


ثم سأل الله عز وجل المعونة والتيسير لمطالب جليلة جدًا هي كلها من عبادة الله وتحقيق الذل له والانكسار بين .البدر.
"واهْدِني"، أي: أرشِدْني ووَفِّقْني بالهدايةِ مِن عندِك، ولا أَزيغَ عنها حتَّى ألْقاك.
الهداية نوعان
هداية دلالة وإرشاد .
وهداية توفيق وتثبيت، والعبد حينما يسأل اللَّه تعالى الهداية ينبغي أن يستحضر هذه المعاني، فيقول: دلّني، ووفّقني لطرق الهداية والمعرفة، ووفّقني لها، ولا أزيغ عنها حتى ألقاك، فتضمّن هذا السؤال التوفيق إلى فعل الخيرات من الأعمال الصالحات، والعلم النافع، واجتناب المحرّمات .منقول.
"ويَسِّرِ الهُدى لي"، أي: سَهِّل لي اتِّباعَ الهدايةِ، وسُلوكَ طَريقِها، وهَيِّئْ لي أسبابَ الخيرِ، حتَّى لا أستَثقِلَ الطَّاعةَ، ولا أنشَغِلَ عن العبادةِ.
"
وانصُرْني على مَن بَغى علَيَّ"، أي: وانصُرْني على مَن ظلَمَني وتَعدَّى علَيَّ, وهذا تخصيصٌ بعدَ العُمومِ في قولِه أوَّلًا "وانصُرْني ولا تَنصُرْ علَيَّ".

Then he asked Allah Almighty for help and facilitation for very great demands, all of which are from worshiping Allah and achieving humiliation for Him.

"Guide me." That is, guide me and reconcile me with guidance from You, and I will not deviate from it until I meet you.

Guidance is of two types - guidance and indication.  - Guidance, conciliation and stabilization.

When the servant asks Allah Almighty for guidance, he should invoke these meanings, and say: Guide me to the paths of guidance and knowledge, and I will not deviate from them until I meet you.

This question included success in doing good deeds, beneficial knowledge, and avoiding taboos.

Make guidance easy for me.” i.e., make it easy for me to follow guidance and follow its path, and prepare for me the means of good, so that I will not be burdened with obedience, nor distracted from worship.

Help me against the one who transgresses against me, meaning: and help me against the one who oppresses me and transgresses against me, and this is a specification after the generalities in his first saying “And help me and do not defeat me.”


قول شيخ الإسلام ابن تيمية رحمه اللَّه"دعاء عادل، لا دعاء معتدٍ....." الرد على البكري، 1/ 207، نقلاً من فقه الأدعية، ص 488. فيه: الثقة بالظَّفْرِ على من اعتدَى وبغَى بغيرِ حقٍّ؛ لما في ذلك من سرور القلب، وطمأنينة النفس، وراحة البال من وقاية الأعداء، والثقة بقدرة اللَّه تعالى ونصره .

Sheikh Al-Islam Ibn Taymiyyah, may Allah have mercy on him, said: “this is a just supplication not a supplication of an aggressor.”

Confidence of victory over the one who wrongfully assaulted and oppressed;  Because that brings joy to the heart, tranquility of the soul, peace of mind from protecting enemies, and confidence in the ability and victory of Allah Almighty.

 

*ثم سأل الله عز وجل المعونة والتيسير لمطالب جليلة جدًا هي كلها من عبادة الله وتحقيق الذل له والانكسار بين .البدر.

Then he asked Allah Almighty for help and facilitation for very great demands, all of which are from worshiping Allah and achieving humiliation for Him.


بعد: أن توسَّل إليه تعالى فيما ينفعه في تعامله وسيره مع خلقه، شرع في التوسل إلى اللَّه تعالى فيما ينفعه ويقرّبه، ويصلح أحواله مع عبادته لربه تعالى، وأن هذه المطالب هي الأعظم والأهمّ عنده، كما دلّ على ذلك صيغ المبالغة، وتقديم الجار والمجرور

After asking Allah to do that which would benefit him in his dealings and his conduct with his creation, he proceeded to beseech Allah Almighty for that which would benefit him and bring him closer, and set his affairs straight with his worship of his Lord Almighty.

These demands are the greatest and most important to him, as evidenced by the exaggerated formulas.

 

قال صلَّى الله عليه وسلَّم "ربِّ اجعَلْني لك شَكَّارًا"، أي: كثيرَ الشُّكرِ في السَّرَّاءِ والضَّرَّاءِ، وفي القولِ والعمَلِ، وفي السِّرِّ، وفي العلَنِ، وفي تقديمِ الجارِّ والمجرورِ "لك" دَلالةٌ على الاختِصاصِ، أي: أخُصُّك بالشُّكرِ؛ لأنَّك خالِقُ النِّعَمِ، ومُعْطيها، نسأَل اللهَ التَّوفيقَ إلى الشُّكرِ؛ لأنَّ به تَدُومُ النِّعمُ.الدرر.
قال تعالى"
فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلا تَكْفُرُونِ " البقرة: 152.

The Prophet, peace be upon him, said, “My Lord, make me thankful to You,” that is, thankful in ease and in adversity, in word and deed, in secret and in public. "To you"; I give you thanks;  because you are the creator and giver of blessings, we ask Allah to grant us thanks.  because by thanking, grace lasts.

Allah said: "So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not deny Me."


*إن الشكر للنعمة حافظٌ للنعمِ الموجودةِ، وجالبٌ للنعمِ المفقودةِ، فإن النعمة إذا شُكِرَتْ قَرَّتْ، وإذا كُفِرَتْ فَرَّتْ.
قال تعالى"وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ "إبراهيم:7.
فَلْنَحْرِص على شُكْرِ ربِّنَا على نَعْمَائِهِ وحَمْدِهِ - جلَّ فِي عُلَاه - على فضلِهِ وعطائِهِ، ونسأله سبحانه أن يوزعنا شكر نعمه، وأن يعيذنا من تبديل النعمة كفرًا؛ فإن ذلك موجب للعقوبة وحلول النقمة ".
جامع للمؤلفات والرسائل :266 - 12.

Gratitude for grace preserves existing blessings, and brings back lost blessings, for if a blessing is thanked, it exists, and if it is ungrateful, it flees.

Allah said: "If you give thanks I will give you more, but if you are thankless verily My punishment is indeed severe".

So let us be keen to thank our Lord for His bounties and praise - the Exalted be He - for His bounty and giving.

We ask Him, Glory be to Him, to  make us grateful to His blessings, and to protect us from exchanging a blessing for disbelief.  This leads to punishment and resentment.

 

وقوله " شَكَّارًا"يتناول الشكر بالقلب اعترافًا بالنعم ،والشكر باللسان حمدًا وثناءً على المنعم ، والشكر بالجوارح استعمالًا لها في الطاعة؛ وهذا من معاني الشكر وهو داخل في قوله شكارًا، قال الله تعالى "اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا"سبأ:13؛ أي اعملوا شكرًا لله على ما أنعم به عليكم في الدنيا والدين .وفيه دلالة على أن الشكر يكون بالفعل كما يكون بالقول وبالنية .
هذا جزء من شكر الله سبحانه وتعالى على نعمه .
والمسلم دائم الطلب من ربِّه تعالى أن يعينه على شكره تعالى ؛ إذ لولا توفيقُ اللهِ لعبدِهِ ، وإعانُتُهُ : َلماَ حصلَ الشكرُ ، ولذا شُرِعَ في السنَّةِ الصحيحةِ طلبُ الإعانةِ مِنَ اللهِ على شكرِهِ تعالى .
عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَ بِيَدِهِ وَقَالَ " يَا مُعَاذُ ، وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ ، وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ ، فَقَالَ : أُوصِيكَ يَا مُعَاذُ لَا تَدَعَنَّ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ تَقُولُ : اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ ، وَشُكْرِكَ ، وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ " .رواه أبو داود : 1522 - والنسائي : 1303 ، وصححه الألباني في " صحيح أبي داود "

And his saying “thank you” refers to gratitude in the heart as an acknowledgment of blessings, expresses gratitude with the tongue, as praise for the Benefactor, gratitude with the limbs by using them in obedience.  This is one of the meanings of gratitude, and it is included in his saying thankful. Allah said:

"Work, O family of David, in gratitude."

Work to thank Allah for what He has bestowed upon you in this world and in religion. It indicates that gratitude is in action as well as in word and intent. This is part of thanking Allah Almighty for His blessings.

The Muslim is always asking his Lord, may He be exalted, to help him in thanking Him, the Most High.  For had it not been for Allah ’s success for His servant and His help, gratitude would not have occurred, and therefore it was initiated in the correct Sunnah to seek aid from Allah for thanking Him, the Most High.

Mu'adh Ibn Jabal said: the prophet held my hand and said, "O Mu'adh, By Allah, I love you and advise you not to miss supplicating after every Salat (prayer) saying: O Allah, help me remember You, expressing gratitude to You and worship You in the best manner". Sahih Abi Dawood.

 

"لك ذَكَّارًا" أي: كثير الذِّكرِ لك في كلِّ الأوقاتِ والأحوالِ، وفي سُؤالِه تعالى التَّوفيقَ إلى الذِّكرِ؛ لأنَّه هو أفضلُ الأعمالِ.الدرر.
"أفضلُ الذِّكرِ لا إلهَ إلَّا اللهُ وأفضَلُ الدُّعاءِ الحمدُ للهِ"الراوي : جابر بن عبدالله - المحدث : الألباني - المصدر : صحيح الترمذي.


"Let me in remembrance of you always" i.e.: remembrance of you frequently at all times and in all situations, and in his question, the Most High, grant success to remembrance, because it is the best of deeds.

Jabir Ibn Abdullah said:

"The best remembrance is there is no god but Allah, and the best supplication is praise be to Allah"

Sahih Atermizi.

 


فذِكر الله بالكثرة هذا من المطالب العظيمة ، فَسَأَلَ اللهَ سبحانه وتعالى أن يجعلَهُ ذَكَّارًا للهِ أي كثير الذكر لله سبحانه وتعالى ، وقد قال العلماء : يكون العبد ذكارًا لله كثير الذكر لله إذا واظب على الأذكار المقيدة واعتنى بها بشكل يومي؛ أذكار الصباح ، أذكار المساء ، أذكار النوم ، أذكار الدخول، أذكار الخروج ، أذكار النوم، أذكار الطعام ،إلى غير ذلك من الأذكار المأثورة الموظفة في عمل اليوم ووظيفته اليومية، وهو ما يسميه أهل العلم عمل اليوم والليلة ، فإذا كان مواظبًا على ذلك معتنيًا به وعلى لسانه متى ما تيسير أذكارًا مطلقة كان بذلك من الذاكرين الله كثيرا والذاكرات .

The frequent mentioning of Allah is one of the great demands, so he asked Allah Almighty to make him mention Allah a lot.

The scholars said: A person to be in a frequent remembrance of Allah, he has to be persistent in the restricted remembrances and takes care of them on a daily basis; Morning remembrances, evening remembrances, sleep remembrances, entry remembrances, exit remembrances, sleep remembrances, food remembrances, and other remembrances, which the scholars call the work of the day and the night.

If he is persistent in that, takes care of them and they are on his tongue all the time then he is one of those who remember Allah a lot.

 

"لك رَهَّابًا"، أي: خائِفًا منك في كلِّ أحوالي.الدرر.
من الرهبة وهي الخوف من الله والخشية من الله سبحانه وتعالى ، وهذا يتولد عنها مجانبة ما يسخط الله والابتعاد عن الآثام وحسن التقرب إلى الله سبحانه وتعالى ، وهي ثمرة حسن المعرفة بالله، كما قال الله تعالى "إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ"فاطر:28. فهي ثمرة حسن المعرفة بالله سبحانه وتعالى .البدر.

 

"Let me fear you a lot", meaning: to be afraid of you in all my circumstances, this results avoiding what angers Allah, avoiding sins, and being close to Allah Almighty 

 

It is the fruit of good knowledge of Allah, as Allah Almighty said, “Only those of His servants fear Allah

 


"
لك مُطيعًا"، وفي روايةٍ: "لك مِطْواعًا"، أي: كثيرَ الطَّوْعِ، وهو الانقيادُ والامتِثالُ والطَّاعةُ لأوامِرِك، والبعدُ عن نَواهيك.الدرر.
والمطواع :هو الملازم للطاعة ؛ يقال مطواع ، ويقال مطيع ، ويقال طائع ، فالمطواع هو الملازم لطاعة الله وأيضًا طاعة الرسول عليه الصلاة والسلام ، لأن طاعة الرسول صلى الله عليه وسلم هي من طاعة الله سبحانه وتعالى. قال "لك مِطْواعًا" أي ملازمًا لطاعة الله عز وجل . تأمل هنا وأنت تقول هذا الدعاء.

 

“let me obedient to You,”  to be  obedient, is to be submissive, to be complied to your orders, and to keep away from your prohibitions.

To be obedient to Allah all the time, and also to the prophet.

 

"لك مُخبِتًا"، أي: كثيرَ الإخباتِ، وعلامَتُه: أن يَذِلَّ القلبُ بينَ يدَيِ اللهِ تعالى إجلالًا وتذَلُّلًا، أي: لك خاشِعًا متواضِعًا خاضِعًا.

والإخبات: هو الخضوع والذل لله عز وجل "إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَخْبَتُوا إِلَى رَبِّهِمْ"هود:23 ، قال تعالى "وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ. الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ"الحج:34؛ فالمخبِت: هو المتذلل الذي لانت نفسه وذلت مقبلةً على الله وعلى طاعته والتقرب إليه ، ولهذا لما ذكر الإخبات في هذه السورة سورة الحج ذكر أوصاف المخبتين الذين ذلت نفوسهم وخضعت لله .البدر.

"Let me humble to you"; this means that the heart is humiliated before Allah Almighty, in reverence and humility.

"and humble themselves (in repentance and obedience) before their Lord". Hud 23.

"give glad tidings to the humble, Who, when Allāh is mentioned, their hearts are fearful, and [to] the patient over what has afflicted them, and the establishers of prayer and those who spend from what We have provided them." Al Hajj 34,35.

The humble one: is the humiliated one who is humiliated to Allah, obeying Him, and getting closer to Him.

  


"
إليك أوَّاهًا مُنيبًا"، والأوَّاهُ هو: كثيرُ التَّضرُّعِ - والإلحاحِ - والدُّعاءِ والبُكاءِ للهِ عزَّ وجلَّ، والمنيبُ كثيرُ الرُّجوع إلى اللهِ مِن الذُّنوبِ والخَطايا.

"Accept my repentance"

"Al Awah" is the one who makes a lot of supplications and weeping for Allah the Mighty and Sublime.

"Al Moneeb", The one who repents often and returns to Allah from sins.

 

"مُنيبًا" أي إلى الله" وَأَنِيبُوا إِلَى رَبِّكُمْ"الزمر:54. الإنابة : هي الرجوع إلى الله عز وجل بترك المعاصي والإقبال على الطاعات ، فالمنيب إلى الله سبحانه وتعالى هو المقبل على الله بفعل العبادة واجتناب المعاصي والآثام وما حرمه الله سبحانه وتعالى ونهى عباده عنه.

"And return [in repentance] to your Lord"..

Repentance: is to return to Allah Almighty by abandoning disobedience and turning to obedience. "Al Moneeb", is the one who is coming to Allah by doing worship and avoiding disobedience and sins and what Allah Almighty and His servants have forbidden.


"رَبِّ تقَبَّلْ توبَتي" أي: اجعَلْها صَحيحةً بشَرائِطِها وآدابِها، وتَقبَّلْها منِّي.
توبة العبد إلى الله يفتقر فيها العبد إلى توبتين من الله عليه ؛ الأولى: توفيق الله العبد أن يتوب إلى الله ؛ فهذا التوفيق إلى التوبة هو نفسه توبة ، قال الله عز وجل "
ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوا"التوبة:118، فتوبة العبد فيها افتقار أولا إلى الله أن يوفقه للتوبة وأن يجعله تائبًا ، وإلا كم من الناس منغمسين في معاصي وفي ذنوب لكنه محروم أن يوفقه الله عز وجل للتوبة ، إذًا العبد بحاجة إلى أن يتوب الله عليه بأن يوفقه للتوبة وأن يتوب عليه بأن يقبل توبته ، فلما قُلت قبلها "اجعَلني لَكَ شَكَّارًا ذَكَّارًا مُنيبًا أوَّاهًا " إلى آخره هذه فيها توبتك إلى الله وإقبالك على الله سبحانه وتعالى ؛ فناسب أن تسأل الله أن يتقبل منك توبتك وإنابتك ورجوعك إلى الله سبحانه وتعالى وإخباتك، اللهم تقبل توبتي ، وقد قال الله سبحانه وتعالى " وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ"الشورى:25. الله جل وعلا تواب واسمه "التواب" يدل على أمرين : التوفيق للتوبة ، والقبول للتوبة ؛ التوفيق للتوبة هذا قبل توبة العبد ، والقبول للتوبة هذا بعد توبة العبد ، ولهذا كل توبة من العبد مسبوقةٌ بتوبة من الله ومتبوعة أيضًا بتوبة من الله ، توبة الله الأولى التوفيق والثانية القبول .البدر.

"Lord, accept my repentance." Make it right with its terms and manners, and accept it from me. The servant needs two kinds of repentance: The first: Allah grants the servant to repent to him; This success in repentance is repentance. Allah said: "Then, He forgave them (accepted their repentance), that they might beg for His pardon [repent (unto Him)]". So the slave’s repentance involves asking Allah first to guide him to repentance and to make him repentant, otherwise how many people are immersed in disobedience and sins, but he is deprived that Allah Almighty guides him to repentance. So the slave needs the permission of Allah for him to repent, needs Allah to allow him to repent and to repent to him by accepting his repentance.

So when you said before that, “Make me a thankful one, a remembrance of you, repentant.” to the end of this, this is your repentance to Allah. So, it is appropriate to ask Allah to accept your repentance, your return to him. You say: Oh Allah, accept my repentance.

Allah said: "And it is He who accepts the repentance of His servants."

Allah is the "Tawab", whose name “Al-Tawab” indicates two things: conciliation to repentance, and acceptance of repentance.

Guiding the slave to repentance is before the slave’s repentance, and the acceptance of this repentance is after the slave’s repentance.

Hence, every repentance of the slave is preceded by repentance from Allah and is also followed by repentance from Allah. The first repentance from Allah is guiding to repentance and the second is acceptance.

 

"واغسِلْ حَوبَتي"أيِ: امْسَحْ ذَنبي وإثمي، وذَكَر الغَسْلَ لِيُفيدَ إزالتَه بالكُلِّيَّةِ.
"وأجِبْ دَعْوتي" أي: استَجِبْ كلَّ دُعائي.الدرر.

"Forgive my sins". blot out my guilt and iniquity; move my sins completely. "And respond to my supplications".

 

هذا يتضمن أنك تسأل الله سبحانه وتعالى أن يجعل دعوتك دعوة مستجابة ، لأن ليس كل دعوة مستجابة ، هناك دعوات مردودة على الداعي وهناك أمور تمنعه من قبول الدعاء كلها جاءت بها السنة ، ولهذا الدعاء المستجاب هو الذي توفرت فيه الشروط وانتفت موانع ، وإلا السنة جاءت بشروط لقبول الدعاء وأيضًا موانع تمنع قبول الدعاء ؛ "يُسْتَجابُ لأحَدِكُمْ ما لَمْ يَعْجَلْ، يقولُ: دَعَوْتُ فَلَمْ يُسْتَجَبْ لِي."الراوي : أبو هريرة - المحدث : البخاري - المصدر : صحيح البخاري.
في هذا الحديثِ إلى أَدبٍ مِن آدابِ الدُّعاءِ: وهو أنْ يُلازِمَ العبدُ الطَّلَبَ في دُعائِه ولا يَيْئَسَ مِن الإجابةِ؛ لِمَا في ذلك مِن الانقِيادِ والاستِسلامِ وإظهارِ الافتِقارِ.الدرر.

This includes that you ask Allah to respond to your supplications, because not all the supplications are responded to (answered).

There are things that prevent him from accepting all supplications.

For this supplication that is answered is the one in which the conditions are fulfilled and there are no obstacles. Otherwise, the Sunnah came with conditions for the acceptance of the supplication and also obstacles that prevent the acceptance of the supplication.

Abi Huraira Narrated that the prophet said: "One of you will be answered as long as he is not in a hurry, he says: I prayed and I was not answered." Al Bukhari.

In this hadith there is one of the etiquettes of supplication: that the servant adheres to the request in his supplication and does not despair of being answered; because this shows submission, surrender and showing lack to Allah

 


"لَا يَزَالُ يُسْتَجَابُ لِلْعَبْدِ، ما لَمْ يَدْعُ بإثْمٍ، أَوْ قَطِيعَةِ رَحِمٍ، ما لَمْ يَسْتَعْجِلْ قيلَ: يا رَسُولَ اللهِ، ما الاسْتِعْجَالُ؟ قالَ: يقولُ: قدْ دَعَوْتُ وَقَدْ دَعَوْتُ، فَلَمْ أَرَ يَسْتَجِيبُ لِي، فَيَسْتَحْسِرُ عِنْدَ ذلكَ وَيَدَعُ الدُّعَاءَ."الراوي : أبو هريرة - المحدث : مسلم - المصدر : صحيح مسلم. الدرر.

Abi Hurairah narrated that the prophet said:

The supplication of the servant is granted in case he does not supplicate for sin or for severing the ties of blood, or he does not become impatient. It was said: Allah's Messenger, what does:" If he does not grow impatient" imply? He said: That he should say like this: I supplicated and I supplicated but I did not find it being responded. and then he becomes frustrated and abandons supplication   Sahih Moslem

 

"ثُمَّ ذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أشْعَثَ أغْبَرَ، يَمُدُّ يَدَيْهِ إلى السَّماءِ، يا رَبِّ، يا رَبِّ، ومَطْعَمُهُ حَرامٌ، ومَشْرَبُهُ حَرامٌ، ومَلْبَسُهُ حَرامٌ، وغُذِيَ بالحَرامِ، فأنَّى يُسْتَجابُ لذلكَ؟"الراوي : أبو هريرة - المحدث : مسلم - المصدر : صحيح مسلم.

Abu Huraira that the prophet  said: " a person who travels widely, his hair dishevelled and covered with dust. He lifts his hand towards the sky (and thus makes the supplication):" O Lord,0 Lord," whereas his diet is unlawful, his drink is unlawful, and his clothes are unlawful and his nourishment is unlawful. How can then his supplication be accepted." Sahih Moslem.


هذا مانع من إجابة الدعاء . إذًا أنت لما تقول "أجِبْ دَعْوتي" تضمن قولك أجب دعوتي أي وفقني لأن تكون دعوتي دعوة مستجابة مستوفية لما يكون به قبول الدعاء وعدم رد الدعاء .البدر.

This prevents the answer to supplication.  So, when you say “answer my supplication” i.e., make my supplication an answered supplication that fulfills what is the acceptance of supplication and the non-rejection of supplication

 

"وثَبِّتْ حُجَّتي"، أي: ثبِّتْ حُجَجي وبَراهيني في الدُّنيا على أعدائِك بالحجَّةِ الدَّامِغةِ، أي ثبتني على المحجة البيضاء على الحق على الهدى، أيضًا ثبت حجتي بحسن البيان للحق ورد الباطل وإزهاق الضلال والرد على أهله ، والدَّعوةِ، والأمرِ بالمعروفِ، والنَّهيِ عن المنكَرِ بالأدلَّةِ البيِّناتِ السَّاطعةِ، كل هذا من المعاني الذي يشمله قوله وثبت حجتي .
وثبِّتْ قَولي في الآخرةِ عِندَ سُؤالِ الملَكَينِ في القَبْرِ، والحُججُ هي البيِّناتُ والدَّلائلُ.
وهذه الأعمال الجليلات لن يكون فيك شيء منها إلا إذا جعلك الله كذلك.البدر.

 


Make my proof firm, in this world, against your enemies with irrefutable pretext, fix me on the bright path, on the truth, on the huda. Make my proof firm by the good statement of the truth, by rejecting falsehood, and by perishing delusion, by the call to  Allah, by promotion of virtue and prevention of vice with the clear evidences. And make my proof firm in the hereafter when the two angels in the grave ask me

You will not have these great deeds unless Allah grant them to you.


ثم خَتم صلَّى الله عليه وسلَّم دُعاءَه بقولِه:
"واهْدِ قَلْبي" أي: أرشِدْه ووفِّقْه إلى مَعرِفتِك، ومعرفةِ الحقِّ والهُدى والصِّراطِ المستقيم.

Then, the prophet, peace be upon him, he concluded his supplication by saying: “Guide my heart,” meaning: Guide it to your knowledge and knowledge of the truth, guidance, and the straight path.

"وسدد لساني"
جمع بين دعوة للسان والقلب ؛اللسان بالسداد ، والقلب بالهداية واهد قلبي . لهذا كثير ما يأتي في الأدعية الجمع بين اللسان والقلب "وأَسألُك قَلْبًا سليمًا، ولِسانًا صادِقًا"الراوي : شداد بن أوس - المحدث : الألباني - المصدر : تخريج مشكاة المصابيح -الصفحة أو الرقم: 915 - خلاصة حكم المحدث : صحيح لغيره.
هذا فيه دعاء ثابت عن نبينا حديث شداد ، فيأتي الجمع بينهما ، فالقلب السؤال الذي يتعلق به الهداية ، واللسان السؤال الذي يتعلق به السداد بأن يكون قول المرء صوابًا سليمًا لا زلل فيه ولا انحراف، والدعوة التي تتعلق بالقلب الهداية ؛ أن يهدى قلبه إلى الخير وأن يوفق إلى ما فيه الصلاح والفلاح والسعادة في الدنيا والآخرة .

"Make my tongue speaks the truth" He combines a supplication for the tongue and the heart: the tongue by speaking the truth, and the heart by guidance, and guide my heart.

That is why a lot in supplications combines the tongue and the heart: Shaddad Ibn Aws narrated that the prophet said: “I ask you a sound heart and an honest tongue". Albani.

 

Asking guidance is for the heart, and asking truth is for the tongue, so that a person’s statement be correct and sound, without error or deviation.

The call that relates to the heart is guidance. To guide his heart to goodness and to reconcile to that which includes righteousness, prosperity and happiness in this world and the hereafter.


"
وسَدِّدْ لِساني" أي: صَوِّبْ لِساني؛ حتَّى لا يَنطِقَ إلَّا بالحقِّ، ولا يَقولَ إلَّا الصِّدْقَ. تسديد اللسان بأن يكون قول اللسان دائمًا السداد ، أي القول الصحيح السليم القويم ، قال عليه الصلاة والسلام "مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ" صحيح البخاري.
يعينك على ذلك أن تسأل الله أن يسدد لسانك ، وإلا اللسان والعياذ بالله إذا أرخي له فإنه شرٌ على صاحبه ، قد جاء في الحديث عن نبينا صلى الله عليه وسلم أنه قال"إذا أصبحَ ابنُ آدمَ فإنَّ الأعضاءَ كلَّها تُكفِّرُ اللِّسانَ فتقولُ اتَّقِ اللَّهَ فينا فإنَّما نحنُ بِك فإن استقمتَ استقمنا وإن اعوججتَ اعوججنا"الراوي : أبو سعيد الخدري - المحدث : الألباني - المصدر : صحيح الترمذي.
. فهنا سأل الله سبحانه وتعالى أن يسدد لسانه ثم أتبعه بقوله :

Make my tongue speaks the truth.”  so that it only speaks the truth, and says nothing but the truth, the correct, sound and upright speech. The prophet, peace be upon him, said:

"Whoever believes in Allah and the other day, let him say good or become silent". Sahih Al Bukhari.

So what helps us is to ask Allah to make our tongues say the truth or else this tongue will be an evil thing.

Abi Sa'id Al Khodary narrated that the prophet said:

"When the son of Adam wakes up in the morning, all of his body parts bow to the tongue and say: 'Fear Allah regarding us, we are only part of you. If you are straight we are straight and if you are crooked we are crooked." Sahih Atermizi.


"اسْلُلْ سَخيمةَ قَلْبي" أي: أخرِجْ مِن قَلْبي: الحِقْدَ والغِلَّ، والحسدَ والغِشَّ.

وهذه مهمة جدًا ؛ الصدور لا تخلو من سخائم، فسأل الله عز وجل أن يسلل هذه السخائم التي في صدره ، والسخائم التي في القلب هي الغل الحقد الحسد الضغائن وأمراض القلوب ؛ هذه كلها أدواء تصاب بها القلوب فكم هو جميل بالمرء أن يلح على الله سبحانه وتعالى أن يسلل سخيمة صدره بحيث يكون صدره تجاه المسلمين صدرًا سليمًا.
وفي الحديثِ: الدُّعاءُ بما فيه أسبابُ الصَّلاحِ والسَّعادةِ في الدُّنيا والآخِرَةِ.الدرر.

 

"Take malice out of my heart"; Get out of my heart: hatred, rancor, envy and fraud.

This is very important;  Breasts are not free of malice, so ask  Allah Almighty to remove the malice from your chest.

Hatred, rancor, envy and fraud are heart diseases, so how beautiful it is for a person to insist on Allah, Glory be to Him, that He let go the malice of his chest so that his chest is healthy toward the Muslims.

In the hadith: The supplication that includes the causes of righteousness and happiness in this world and the hereafter.

 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق