الأربعاء، 9 فبراير 2022

06- الزهد في الدنيا والرغبة في الآخرة Asceticism in this world and desire for the Hereafter

 

المجـلـس السابع والعشرون
الزهد في الدنيا والرغبة في الآخرة

¤اليقين¤

إنَّ الحَمْدَ لله، نَحْمَدُه، ونستعينُه، ونستغفرُهُ، ونعوذُ به مِن شُرُورِ أنفُسِنَا، وَمِنْ سيئاتِ أعْمَالِنا، مَنْ يَهْدِه الله فَلا مُضِلَّ لَهُ، ومن يُضْلِلْ، فَلا هَادِي لَهُ.وأَشْهَدُ أنْ لا إلَهَ إلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ، وأشهدُ أنَّ مُحَمَّدًا عبْدُه ورَسُولُه .
حديثنا اليوم عن خصلة من خصال المؤمنين، وخلة لعباد الله المحسنين، خلة قامت لها السماوات والأرض، وشهدت بها سماوات الله وأرضه، ألا وهي اليقين بالله، فكل ما في هذا الكون ليله ونهاره، صباحه ومساؤه، يذكرك بالله، فيقول لك بلسان الحال والمقال: لا إله إلا الله.

 

 

Certainty..

Our talk today is about one of the traits of the believers, and a trait of the benefactors of God, a trait for which the heavens and the earth were established, and the heavens and earth of God witnessed it, and it is the certainty of God. Everything in this universe, day and night, morning and evening, reminds you of God, and it says to you in all languages  "No God except Allah 


قال تعالى:
"
وَفِي الأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ" الذاريات 20 .

"And on the earth are signs for the certain [in faith]"


إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لآيَاتٍ لِّأُوْلِي الألْبَابِ "آل عمران190.

 

"Indeed, in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the night and the day are signs for those of understanding"


"وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ "الأنعام75.

 

"And thus did We show Abraham the realm of the heavens and the earth that he would be among the certain [in faith]"

 


¤اليقين¤
*
"عليكم بالصِّدْقِ ؛ فإنَّهُ مع البِرِّ ، وهُما في الجنةِ ، وإيَّاكمْ والكذِبَ ، فإنَّهُ مع الفُجورِ ، وهُما في النارِ ، وسَلُوا اللهَ اليقينَ والمُعافاةَ ؛ فإنَّهُ لمْ يُؤْتَ أحدٌ بعدَ اليقينِ خيْرًا من المُعافاةِ ، ولا تَحاسَدُوا ، ولا تَباغَضُوا ، ولا تَقاطَعُوا ، ولا تَدابَرُوا ، وكُونُوا عِبادَ اللهِ إخْوانًا ، كَمَا أمرَكُمُ اللهُ"
الراوي : أبو بكر الصديق| المحدث : الألباني| المصدر : صحيح الجامع
الصفحة أو الرقم: 4072 | خلاصة حكم المحدث : صحيح-الدرر.

 

 

Certainty ..

Abi Bakr Al Sedeek narrated that The Prophet said:

"You must adhere to the truth, for with it comes righteousness and they both lead to Paradise. And you must beware of lying for with it comes immorality, and they both lead to Hell. Ask Allah for Al-Mu'afah, for no one is given anything after certainty that is better than Mu'afah. Do not envy one another, do not hate one another, do not sever ties with one another, do not turn your backs on one another and be, O slaves of Allah, brothers as Allah commanded you." Sahih Al Jame'.

 



*"
صلاحُ أوَّلِ هذهِ الأُمَّةِ بالزُّهدِ واليَقينِ ، وهلاكُ آخِرِها بالبُخلِ والأمَلِ"
الراوي : عبدالله بن عمرو| المحدث : الألباني| المصدر : صحيح الترغيب-الصفحة أو الرقم: 3215 | خلاصة حكم المحدث : حسن لغيره .الدرر .

  

Abdullah Ibn Omar narrated:

The righteousness of the first of this nation is through asceticism and certainty, and the destruction of the last of it is through miserliness and hope.”

Sahih Al Targheeb. 


اليقين الذي يقول عنه العالمُ الرباني طبيب القلوب ابن القيم رحمه الله :
اليقين من الإيمان بمنزلة الروح من الجسد ، وفيه تفاضل العارفون ، وفيه تنافس المتنافسون ، وإليه شمَّر العاملون.ا.هـ .
فاليقين سببٌ رئيسٌ في (تهوين ) المصائب و(تخفيف) البلايا
"....ومن اليقينِ ما تُهَوِّنُبه علينا مُصِيباتِ الدنيا".
الراوي : عبدالله بن عمر|المحدث : الألباني|المصدر : صحيح الترمذي-الصفحة أو الرقم: 3502 |خلاصة حكم المحدث : حسن.

 

Certainty about which the divine scholar, physician of hearts, Ibn al-Qayyim, may God have mercy on him, says: Certainty of faith is the same as the soul is to the body, and in it the knowers differ, and in it the competitors compete, and in it the doers are inclined.

Certainty is a major reason for (minimizing) misfortunes and (mitigating) calamities.

“...and certainty that the calamities of the world make it easy for us.”Abdullah Ibn Omar..Atermizi. 


*اليقين من مثبتات السعادة في الروح ،ومقويات الطمأنينة في القلب
ودعني أضربُ لك مثالاً يوضح لك المعنى:
لو أنّ رجلاً فقيرًا معدمًا كثيرَ العيال هدّتْ كاهله الديون، وسال لبؤسه ماءُ العيون،ثم أخبروه أن (عمه المغترب) في بلادٍ أوربية قد ماتَ وخلّف ثروةً طائلةً تقدر بـ(100) مليون دولار وليس له وريثٌ إلا هو!!
لكنّ إجراءات حصر الإرث والورثة ونقل الثروة ستتأخر قليلاً ولن يستلم الثروة إلا بعد سنة كاملة.
أخبرني الآن:كيف سيعيشُ هذه السنة ؟ ويحيا أيامَ هذا العام؟
لا شك أنه سيكونُ مسرورًا جدًا، مطمئنًا جدًا، فرحًا جدًّا رغم أنه مازال بعدُ فقيرًا معدمًا لكنّ (يقينه) بأنه بعد سنة سيصبحُ غنيًّا جعل قلبه مستقرًا بالسعادة ومشعـًّا بالطمأنينة

 

Certainty is one of the stabilizers of happiness in the soul, and strengthens the tranquility in the heart.

Let me give you an example that will explain to you the meaning: If a poor, destitute man with many children was put down by debts  then they told him that his (expatriate uncle) in European countries had died and left behind a huge fortune estimated at (100) million dollars and he had no heir except him!!

 

However, the procedures for  transferring the wealth will be delayed a little and he will not receive the wealth until  a full year.  Now tell me: How will he live this year? 

No doubt he will be very happy, very content, though he is still poor and destitute, but his (certainty) that after a year he will be rich made his heart settled with happiness and radiant with peace.

 

وكذلك "يقين"المؤمن بما أعدّه الله له في الجنة سيجعله سعيدًا مطمئنًا مهما كان فقره وبلاؤه.
سر عظيم سيغير حياتك . عبد الله بن أحمد الحويل

 

Likewise, the believer’s “certainty” of what God has prepared for him in Paradise will make him happy and reassured, no matter how poor and afflicted he is.


قال ابن القيم -رحمه الله :
الفرق بين علم اليقين وعين اليقين وحق اليقين:قد مثلت المراتب الثلاثة بمن أخبرك : أن عنده عسلاً وأنت لا تشك في صدقه ، ثم أراك إياه فازددت يقينًا ،ثم ذقت منه ، فالأول : علم اليقين ،
والثاني : عين اليقين ،
والثالث : حق اليقين .
فعلمنا الآن بالجنة والنار : علم يقين .
فإذا أزلفت الجنة في الموقف للمتقين وشاهدها الخلائق وبرزت الجحيم للغاوين وعاينها الخلائق فذلك:عين اليقين
فإذا أدخل أهل الجنة الجنة وأدخل أهل النار النار: فذلك حينئذ حق اليقين "
مدارج السالكين 2/129."

 

Ibn al-Qayyim, may God have mercy on him, said: The difference between the knowledge of certainty, the eye of certainty, and the truth of certainty:

The three levels have been represented by the one who told you: He has honey and you do not doubt his sincerity, then he saw it to you, and you become more certain, then you tasted it. The first is the knowledge of certainty, the second: the eye of certainty, and the third: the truth of certainty.

 

So we now know about Heaven and Hell: a certain knowledge.  If Paradise approaches the situation for the righteous, and the creatures witness it, and Hell emerges to the misguided, and the creatures see it, then that is the eye of certainty.

If the people of Paradise enter Paradise and the people of Hell enter Hell, then that is the truth of certainty.


والواجب في الإيمان هو علم اليقين،وقد يزداد إيمان المسلم حتى كأنه يرى الله ويرى الجنة والنار كما قال النبي – صلى الله عليه وسلم- في حديث جبريل الصحيح "الإحسان أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراكالبخاري (50) ومسلم (8).

 

The duty of faith is the knowledge of certainty, and the faith of a Muslim may increase to the extent that it seems that he sees God, heaven and hell, As the Prophet said in the authentic hadith of Gabriel: “Ihsan is to worship God as though you see Him, and if you do not see Him, He sees you.”

Al Bukhari and Mosle

 

 والإحسان درجة كمال الإخلاص ودوام المراقبة، وإبراهيم عليه السلام خليل الرحمن وإمام الحنفاء طلب من ربه أن يوصله درجة عين اليقين وهي الرؤية، لا شكًا حاشاه عليه السلام- وإنما ليزداد إيمانه طمأنينة وكمالاً "وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِـي الْمَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن قَالَ بَلَى وَلَـكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِي.....البقرة: 260 والله أعلم.هنا .

د. محمد بن عبدالله الخضيري

عضو هيئة التدريس بجامعة القصيم

 

 

Ihsan is the degree of perfect sincerity and permanence of monitoring. Ibrahim, peace be upon him,  the imam of the Hanafis asked his Lord to make him reach the stage of the eye of certainty, which is seeing.

Undoubtedly, forbid him, peace be upon him - but to increase his faith in peace and perfection, "And when Abraham said, My Lord, show me how You give life to the dead." [ Allah ] said "Have you not believed?" He said, "no, but [I ask] only that my heart may be satisfied."


¤علامات أهل اليقين ¤

كيف تعرف أن عندك يقينًا ، وأنك متحل بهذه الصفة العظيمة ؟
لأهل اليقين علامات يُعرفونَ بها ،وتنعكس على حياتهم اليومية، ، ومن تلك العلامات على سبيل الإجمال ما يلي :1-أيقن بالله حقًا فآمن به: واستشعر مراقبة الله له
"....
فإنْ لم تكنْ تراهُ فإنَّهُ يراكَ..... " .
الراوي : أبو هريرة |المحدث : البخاري |المصدر : صحيح البخاري الصفحة أو الرقم: 4777 |خلاصة حكم المحدث : صحيح-الدرر.
فإذا استشعر ذلك لم يعصه

 

Signs of People of Certainty

How do you know that you have certainty, and that you possess this great quality

 

People of certainty have signs by which they are known, and which are reflected on their daily lives, and among those signs, in summary, are the following:

 

1- To be truly certain of God and believe in Him: and feel God’s watch over you “....if you do not see Him, then He sees you.” Narrated by Abi Hurairah. Sahih Al Bukhari. 

If he senses that, he will not disobey hi


2-أيقن بأن الموت حق فحذره"كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ "العنكبوت57.

 

2- To be certain that death is true, and to beware of it: “Every soul will taste death, then to Us you will be returned.”


وأهل اليقين هم أولى بالاتعاظ به. 

The people of certainty are the first to be considered with it.


3-وأيقن بأن البعث حق فخاف :"وَاتَّقُواْ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ"البقرة

 

3- To be certain that the Resurrection is true, so to have fear: “And fear the Day when you will be returned to God, then every soul will be paid back what it has earned, and they will not be wronged.”

 

4أيقن بأن الجنة حق فاشتاق إليها ، وعمل لها .
"وَبَشِّرِ الَّذِين آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقاً قَالُواْ هَـذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ وَأُتُواْ بِهِ مُتَشَابِهاً وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ "البقرة25.

 

4- To be convinced that Paradise is true, to be longed for it and to work for it.

"And give good tidings to those who believe and do righteous deeds that they will have gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, Whenever they are provided with a provision of fruit therefrom, they will say, "This is what we were provided with before." And it is given to them in likeness. And they will have therein purified spouses, and they will abide therein eternally."



5-وأيقن بأن النار حق فظهر سعيه للنجاة منها
"أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللّهِ كَمَن بَاء بِسَخْطٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ"آل عمران162.

 

5- To be certain that hell is true, so he must work to escape from it  "So is one who pursues the pleasure of Allah like one who brings upon himself the anger of Allah and whose refuge is Hell? And wretched is the destination"


6-وأيقن بأن الحساب حق فحاسب نفسه
"وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُواْ أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُواْ اللّهَ فَاسْتَغْفَرُواْ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ اللّهُ وَلَمْ يُصِرُّواْ عَلَى مَا فَعَلُواْ وَهُمْ يَعْلَمُونَ"آل عمران135.

6- To be certain that the reckoning is right, so he reckons himself.

"And those who, when they commit an immorality or wrong themselves [by transgression], remember Allah and seek forgiveness for their sins - and who can forgive sins except Allah? - and [who] do not persist in what they have done while they know".

 


¤الأنبياء واليقين¤
اليقين هو خُلق أنبياء الله وعباده الصالحين، رفع الله به درجاتهم، وكفَّر به خطيئاتهم، وأوجب لهم الحب منه والرضوان، والصفح من لدنه والغفران.

 

Prophets and Certainty..

Certainty is the attribute of God’s prophets and his righteous servants, by which God raised their ranks, expiated their sins, and enjoined their love and contentment from Him, forgiveness.

 


¤آدم ¤عليه السلام:
إنه اليقين بالله الذي وقف معه نبي الله آدم أبو البشرية جمعاء، وقف عليه السلام في موقف أليم إذ أحس بالذنب في حق ربِّهِ الكريم، وقد بدت له سوءَتُهُ، فطفق هو وزوجه يخصفان عليهما من ورق الجنة،"فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ وَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَى "طه121 ، فجاءه اليقين بالله فنادى ربه وناجاه، فغفر الله ذنبه، وستر عيبه وكفَّر خطيئته، "قَالاَ رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ "الأعراف23.
قال آدم وحواء: ربنا ظلمنا أنفسنا بالأكل من الشجرة, وإن لم تغفر لنا وترحمنا لنكونن ممن أضاعوا حظَّهم في دنياهم وأخراهم.
"فَتَلَقَّى آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ" البقرة :37.

 

 

Adam, peace be upon him..

It is the certainty of God with whom the Prophet of God, Adam, the father of all mankind, stood with him, in a painful situation when he felt guilt against his noble Lord. His misfortune became apparent to him, so he and his wife began to cover themselves with leaves of Paradise.

"They said, "Our Lord, we have wronged ourselves, and if You do not forgive us and have mercy upon us, we will surely be among the losers"

 

Adam and Eve said: Our Lord, we have wronged ourselves by eating from the tree. "Then Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of repentance, the Merciful".

 

¤يونس بْنُ مَتَّى ¤عليه السلام

"وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ "الأنبياء87.

 

 

Yunus Ibn Matta..

"And remember Zan-nun, when he departed in wrath: He imagined that We had no power over him! But he cried through the depths of darkness, "There is no god but thou: glory to thee: I was indeed wrong!"


هذا اليقين الذي دخل به يُونُسُ بْنُ مَتَّى عليه السلام بطن الحوت في ظلمات ثلاث، لا يراه إلا الله، ولا يطلع على خبيئة قلبه من الآلام والحسرات سوى الله، فناداه وناجاه، وتقرب إليه جل في علاه، "فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ "الأنبياء87.
هذه الجملة العظيمة التي فيها اعترافين كبيرين الأول وهو الأعظم :الاعتراف بألوهية الله تعالى ووحدانيته وتنزيهه.
و الثانيالاعتراف بالذنب و التقصير و الخطأ ، فالأول يدل على تمام العبودية لله رب العالمين ،و الثاني يدل على قوة الايمان و الرغبة في تطبيق العبودية تطبيقا صحيحًا .
، فناداه بهذا النداء وكله يقين بأن الله سيرحمه، وناجاه بهذه النجوى وكله يقين بأن الله سيلطف به، فأخرجه الله من الظلمات إلى رحمة فاطر الأرض والسماوات.

 

 

This certainty with which Yunus, the son of Matta, peace be upon him, entered the belly of the whale in three darknesses, only God could see him, and only God could see what was hidden in his heart of pain and heartbreak. So he called him and spoke to him, and the Almighty drew near to him, "He called out in the darkness that there is no god but You, Glory be to You, I was one of the wrongdoers."

This is a great sentence that contains two great confessions, the first and which is the greatest: the recognition of the divinity, oneness and transcendence of God Almighty.

The second: acknowledgment of guilt, negligence, and error. The first indicates complete servitude to God, Lord of the Worlds, and the second indicates the strength of faith and the desire to properly implement servitude.

 

So he called him with this call, and he was certain that God would have mercy on him, and he conversed with him with this secret message, and he was all certain that God would be kind to him, so God brought him out of the darkness to the mercy of the Creator of the earth and the heavens.


¤أيوب عليه السلام¤
"وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ *83" فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِنْ ضُرٍّ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنْ عِنْدِنَا وَذِكْرَى لِلْعَابِدِينَ‏" الأنبياء : 84.
توسل إلى الله بالإخبار عن حال نفسه، وأنه بلغ الضر منه كل مبلغ، وبرحمة ربه الواسعة العامة فاستجاب الله له،قال سبحانه
"ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ "ص42.
هذا اليقين الذي وقف به أيوب عليه وعلى نبينا الصلاة والسلام، وقد أصابه الضر والبلوى، وعظُمت عليه الشكوى، فنادى ربه جل وعلا، فناداه وناجاه بقلب لا يعرف أحدًا سواه، ففرج الله عز وجل كربه، ونفسَّ همه وغمه، ورد عليه ما افتقده.
هذا اليقين الذي وقف به الأنبياء والمرسلون في أشد الشدائد، وأعظم المكائد، فكان الله عز وجل بهم رحيمًا، وبحالهم عليمًا، ففرج عنهم الخطوب، وأزال عنهم الهموم والكروب.

 

¤ Ayoub, peace be upon him

 

"And [mention] Job, when he called to his Lord, "Indeed, adversity has touched me, and you are the Most Merciful of the merciful. So We responded to him and removed what afflicted him of adversity. And We gave him [back] his family and the like thereof with them as mercy from Us and a reminder for the worshippers [of Allah ]."

 

He begged God,

by informing him about the condition of himself, and that the harm from him reached every amount, and by the wide and general mercy of his Lord, so God responded to him, he said, Glory be to Him: [So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for] a cool bath and drink."

 

This is the certainty with which Job stood for and he was afflicted with harm and tribulation, and the complaint was great against him. Then he called his Lord, the Exalted, the Majestic, and he called him and spoke to him with a heart that knows no one but Him, so God Almighty relieved his distress and grief, and returned to him what he had missed.

 

 

This is the certainty with which the prophets and messengers stood in the most difficult times and the greatest intrigues, so God Almighty was merciful to them, and knowing their condition, so He relieved them of their miseries and removed their worries and anguish.


¤موسى عليه السلام¤
وقف موسى عليه الصلاة والسلام البحر أمامه والعدو وراءه ومعه أمة خرجت ذليلة لله، مستجيبة لأمر الله، فوقف أمام البحر فلما قال له بنو إسرائيل: " فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ "الشعراء61. قال واليقين معمور به قلبه ومليءٌ به فؤاده: "قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ "الشعراء:62 ، كلا؛ لا أُدرك ولا أُهان ومعي الواحد الديان، ففي طرفة عين تنزلت أوامر الله:
فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ }الشعراء63 .
"وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَى "طه77.
وإذا بتلك الأمواج المتلاطمة العظيمة تنقلب في طرفة عين إلى أرض يابسة، وإذا به على أرض لا يخاف دركًا فيها ولا يخشى، ،سبحان الله! بحر عظيم؛ وفي طرفة عين تنقلب أمواجه إلى صفحة لا يجد فيها رذاذ الماء، ويضرب لهذه الأمة المستضعفة الموقنة بالله جل وعلا طريقًا في ذلك البحر لا يخاف دركًا ولا يخشى، " لَّا تَخَافُ دَرَكًا " أي أن يدركك فرعون " وَلَا تَخْشَى" غرقًا ،كل ذلكباليقين بالله.

 

¤Moses, peace be upon him

 

Moses, peace and blessings be upon him, stood, the sea in front of him and the enemy behind him, and with him a nation came out humiliated to God, responding to God’s command, so he stood in front of the sea, when the children of Israel said to him:

 

And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken"He said, “And his heart is full of certainty : Moses said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me", Both;  I will neither be overtaken nor be  offended, and with me is the One, the Judge, God’s commands were revealed:, Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain

 

"We sent an inspiration to Moses: "Travel by night with My servants, and strike a dry path for them through the sea, without fear of being overtaken (by Pharaoh) and without (any other) fear."

 

Those great crashing waves turn in the blink of an eye to a dry land, and he is on a land where he does not fear disaster, he is not afraid, Glory be to God!  great sea;  In the twinkling of an eye, its waves turn to a page where it does not find a splash of water. And he sets out for this weak nation that has faith in God, a path through that sea that does not fear disaster, nor fear. That is, don't fear of the Pharaoh to catch you do not be afraid” of drowning, all this happened because of certainty in God.

 



اليقين أعظم زاد:
سار الصالحون على نهج الأنبياء*، واتَّبَعَ آثارَهُم عبادُ اللهِ المهتدونَ، فما نزلت بهم خطوب، ولا أحاطت بهم كروب، إلا عاذوا بالله علام الغيوب، والمؤمن في كل زمان ومكان يحتاج إلى هذا اليقين بالله، تحتاجه إذا عَظُمَتْ منك الذنوبُ، وعظمت منك الإساءة في دينك، تحتاجه وأنت مع أهلِكَ وولدِكَ، وتحتاجه وأنت مع عدوِّكَ، وصديقِكَ، ولذلك كان لزامًا على كل من يحب الله أن لا يمسي ويصبح وفي قلبه غير الله، وإذا أراد الله أن يحبك وأن يصطفيك ويجتبيك ألهمك أن يكون قلبك متعلقًا به جل جلاله، إذا أردت أن يحبك الله كمال المحبة، فلا تمسينّ ولا تصبحنّ وفي قلبك غير الله وحده، تدور أحزانك وتدور أفراحك مع الله، وجميع شُعب قلبك منيبة إليه، فكم في عباد الله من أناس ملئوا قلوبَهُم بحب الله واليقين به، فكان الله معهم، ومن ذكر الله ذكره الله، ومن ذكره الله فالأمن له كل الأمن.

 

 

Certainty is the greatest provision

 

The righteous walked on the path of the prophets, and the guided servants of God followed their footsteps, so they were not surrounded by distress, but they sought refuge in God, the Knower of the unseen. The believer, in every time and place, needs this certainty in God. You need it when your sins are great, and you are bad in your religion. You need it while you are with your family and children, and you need it when you are with your enemy and your friend.

Everyone who loves God, God should be in his heart, by day and night. If God wants to love you, choose you, and elect you, he inspires you to have your heart attached to Him, His Majesty. If you want God to love you with the perfection of love, God alone should be in your heart all the time. your sorrows and your joys revolve with God, and all  your heart turns to Him.

All your heart should turn to Him, how many people are among the servants of God who have filled their hearts with God’s love and certainty in Him. God was with them, and whoever remembered God reminded him, and whoever mentioned God, God will mention him, and he will be secured.

 


"إنَّ اللهَ قال : من عادَى لي وليًّا فقد آذنتُه بالحربِ ، وما تقرَّب إليَّ عبدي بشيءٍ أحبَّ إليَّ ممَّا افترضتُ عليه ، وما يزالُ عبدي يتقرَّبُ إليَّ بالنَّوافلِ حتَّى أُحبَّه ، فإذا أحببتُه : كنتُ سمعَه الَّذي يسمَعُ به ، وبصرَه الَّذي يُبصِرُ به ، ويدَه الَّتي يبطِشُ بها ، ورِجلَه الَّتي يمشي بها ، وإن سألني لأُعطينَّه ، ولئن استعاذني لأُعيذنَّه ، وما تردَّدتُ عن شيءٍ أنا فاعلُه ترَدُّدي عن نفسِ المؤمنِ ، يكرهُ الموتَ وأنا أكرهُ مُساءتَه
الراوي : أبو هريرة | المحدث : البخاري | المصدر : صحيح البخاري -الصفحة أو الرقم: 6502 | خلاصة حكم المحدث : صحيح.

 

 

Abi Hurairah narrated:

Allah's Messenger said, "Allah said, 'I will declare war against him who shows hostility to a pious worshipper of Mine. And the most beloved things with which My slave comes nearer to Me, is what I have enjoined upon him; and My slave keeps on coming closer to Me through performing Nawafil (praying or doing extra deeds besides what is obligatory) till I love him, so I become his sense of hearing with which he hears, and his sense of sight with which he sees, and his hand with which he grips, and his leg with which he walks; and if he asks Me, I will give him, and if he asks My protection (Refuge), I will protect him; (i.e. give him My Refuge) and I do not hesitate to do anything as I hesitate to take the soul of the believer, for he hates death, and I hate to disappoint him." Sahih Al Bukhari.

 

 


لذلك كان من منازل العبودية ودلائل الإنابة إلى الله أن توقن بالله الذي لا إله إلا هو، قال الإمام ابن القيم رحمه الله: واليقين من منازل "إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ "الفاتحة:5. فمن قال"إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ "الفاتحة:5، فإن الله يمتحنه باليقين.

 

Therefore, one of the positions of servitude and signs of turning back to God is to be certain of God, who there is no god but Him. Imam Ibn al-Qayyim, may God have mercy on him, said: And certainty is from the positions of “It is You we worship and You we seek help”.Whoever said, “It is You we worship and You we seek help” God will test him with certainty.

 


دلائل اليقين
*عدم صرف الحب والخوف لغير اللهإن اليقين بالله له دلائل، وهذه الدلائل تجدها في نفسك، وتجدها في قلبك، ومن أعظمها: أنك لا تمسي ولا وتصبح وفي قلبك أحد أحب إليك من الله، فإذا أمسيت وأصبحت وأخوف ما يكون في قلبك هو الله، وأحب ما يكون في قلبك هو الله فاعلم أن الله قد أعطاك اليقين، فلا تمسي ولا تصبح وفي قلبك حب لغير الله أكثر من حبك لله، وتمسي وتصبح وليس في قلبك خوف من أحد إلا الله جل وعلا.
نسأل الله العظيم رب العرش الكريم أن يعمر قلوبنا وقلوبكم باليقين به، وأن يجعلنا وإياكم من أهل اليقين الذين أوجب لهم درجات النعيم.

 

Evidence of certainty

 

Do not spend love and fear for anyone other than God: Certainty in God has evidence, and these evidences you find in yourself, and you find them in your heart, and one of the greatest of them: You do not go into the evening or the morning, and there is someone in your heart dearer to you than God.

So if the evening and morning come, and the most fearful thing in your heart is God, and the most beloved thing in your heart is God, then know that God has given you certainty.

 

We ask God Almighty, Lord of the Noble Throne, to fill our hearts with certainty in Him, and to make us and you among the people of certainty for whom He has conferred degrees of bliss.

 

 


*جعلُ الإنسان الآخرة نُصْب عينيه:

الدليل الثاني على دلائل اليقين: فهو أن يجعلَ الإنسانُ الآخرةَ نُصْب عينيه.
فكما أن اليقين يكون بالفرج، يكون كذلك بيقين الإنسان أنه إلى الله صائر، وأنه منقلب بين الجنادل في الحفائر، وكان الصحابة رضوان الله عليهم يحركون القلوب باليقين بالآخرة، ولقد ذكر الله عز وجل في كتابه أن من أيقن بالآخرة صحت عبادته وكملت زهادته، فقال جل ذكره"وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلاةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِينَالَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُمْ مُلاقُوا رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَاجِعُونَ"البقرة:45-46.

 

 

Making the afterlife a priority for man.

The second evidence of certainty: it is that a person places the afterlife in front of his eyes.  Just as certainty is with closeness, so it is with the certainty of man that he will come to God.

The Companions, may God be pleased with them, stirred their hearts with certainty of the Hereafter, and God Almighty mentioned in His Book that whoever is certain of the Hereafter his worship will be true and his asceticism is complete.

 

"Nay, seek (Allah's) help with patient perseverance and prayer: It is indeed hard, except to those who bring a lowly spirit, Who bear in mind the certainty that they are to meet their Lord, and that they are to return to Him".

 

التعلق بغير الله ينافي اليقين:

هذه العبارة تقطع قلوب المؤمنين، عبارة تدل على بعدنا عن الله وطول غربتنا عن داعي الله وجهلنا بعظمة الله عز وجل، فكم من أناس بيننا إذا نزلت بهم الشدائد وأحاطت بهم الهموم والغموم تعلقوا بغير الله والعياذ بالله! وكم من أناس بيننا يقولون: لا إله إلا الله؛ ولكن يعظمون الأسباب ويحبونها أشد من حبهم لله، فكم من مريض أصابه المرض ظن أن طبيبه يداويه وأنه يعافيه ويشفيه، فنقص الإيمان من قلبه على قدر ما فات من يقينه، وكم من مديونٍ ظن أن عبداً يفك دينه ويقضي حاجته فخيب الله ظنه وقطع رجاءه، فأصبح فقيراً صفر اليدين من اليقين به جل جلاله.

لذلك لا يليق بالإنسان أن يعلق رجاءه بغير الله، والله تبارك وتعالى إذا امتحن الإنسان باليقين فتعلق بغير الله، فإن الله تبارك وتعالى يمكر به، ومن مواطن المكر بالإنسان أن يصرف قلبه لغير الله عز وجل، ولذلك تجد بعض من يستعين بالسحرة وبالمشعوذين -والعياذ بالله- يمهلهم الله جل جلاله، ويستدرجهم بتفريج الخطوب والكروب حتى يأخذهم أخذ عزيز مقتدر، والله ثم إنه -والله- إذا أراد الله بك الضر فلن ينجيك منه أحدٌ سواه.

 

 

Attachment to other than God contradicts certainty.

This phrase cuts the hearts of the believers, a phrase that indicates our distance from God, our long estrangement from God’s caller, and our ignorance of the greatness of God Almighty.

 

How many people among us, when adversity descends upon them and surround them with worries and anxieties, cling to other than God, God forbid!  How many people among us say: There is no god but God;  But they glorify causes and love them more than their love for God.

How many sick people who were afflicted with disease thought that their doctor would cure them and that he would recover and cure them, so faith in their hearts decreased according to the extent of their lack of certainty.

How many debtors thought that a slave would redeem their debts and meet their needs, but God disappointed them and cut off their hope, so they became poor empty-handed of certainty in him, the Almighty.

 

Therefore, it is not appropriate for a person to attach his hope to other than God, and God, the Blessed and Most High, if a person is tested with certainty, and he clings to other than God, then God, the Blessed and Exalted, deceived him.

 

One of the places of deception in a person is that he turns his heart to someone other than God Almighty, and that is why you find some who seek the help of magicians and sorcerers - God forbid - God Almighty gives them grace, and lure them by unleashing courtship and anguish until he takes them severely. No one else will save you  except God if you are harmed.  

 ولذلك استحب النبي صلى الله عليه وآله وسلم لكل مؤمن إذا وضع خده ليسلم نفسه للموتة الصغرى أن يقول الدعاء المأثور: إذا أوَيتَ إلى فراشِك فقُلْ : اللهمَّ أسلَمتُ نفسي إليك ، ووجَّهتُ وجهي إليكَ ، وفوَّضْتُ أمري إليك ، وألجَأْتُ ظهري إليك ، رغبةً ورهبةً إليك ، لا ملْجَأَ ولا مَنْجا منك إلا إليك ، آمنتُ بكتابِك الذي أنزلتَ . وبنبيِّك الذي أرسلْتَ . فإنك إن مُتَّ في ليلتِك متَّ على الفطرةِ ، وإن أصبحْتَ أصبْتَ أجرًا"الراوي : البراء بن عازبالمحدث : البخاريالمصدر : صحيح البخاري/الصفحة أو الرقم: 7488 | خلاصة حكم المحدث : صحيح.


وفوَّضْتُ أمري إليك، أي: توكَّلتُ في جميع أموري عليك، راجيًا أن تَكفيَني كلَّ شيء، وتَحميَني من كلِّ سوء،
فلا يظن الإنسان أن أحدًا ينجيه من الله عز وجل، ولذلك أول ما يفكر فيه الإنسان إذا نزلت به المصيبة أو حلّت به بلية أن يتجه إلى الله وحده لا شريك له.

 

 

That is why the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him and his family, recommended that every believer, if he puts down his cheek to surrender himself to a minor death, say this supplication:

 

Al-Bara' bin `Azib narrated

Allah's Messenge said, "whenever you go to your bed (for sleeping) say, 'O Allah! I have surrendered myself over to you and have turned my face towards You, and leave all my affairs to You and depend on You and put my trust in You expecting Your reward and fearing Your punishment. There is neither fleeing from You nor refuge but with You. I believe in the Book (Quraan) which You have revealed and in Your Prophet (Mohammad) whom You have sent.' If you then die on that night, then you will die as a Muslim, and if you wake alive in the morning then you will receive the reward Sahih Al Bukhari

 

A person does not think that anyone will save him from God Almighty, and therefore the first thing that a person thinks of if a calamity befalls him is to turn to God alone who has no partner.

 

 

المجلس الثامن والعشرون
الزهد في الدنيا والرغبة في الآخرة
¤ تابع اليقين ¤

إنَّ الحَمْدَ لله، نَحْمَدُه، ونستعينُه، ونستغفرُهُ، ونعوذُ به مِن شُرُورِ أنفُسِنَا، وَمِنْ سيئاتِ أعْمَالِنا، مَنْ يَهْدِه الله فَلا مُضِلَّ لَهُ، ومن يُضْلِلْ، فَلا هَادِي لَهُ.وأَشْهَدُ أنْ لا إلَهَ إلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ، وأشهدُ أنَّ مُحَمَّدًا عبْدُه ورَسُولُه .
*"
صلاحُ أوَّلِ هذهِ الأُمَّةِ بالزُّهدِ واليَقينِ ، وهلاكُ آخِرِها بالبُخلِ والأمَلِ"الراوي : عبدالله بن عمرو| المحدث : الألباني| المصدر : صحيح الترغيب-الصفحة أو الرقم: 3215 | خلاصة حكم المحدث : حسن لغيره .الدرر .


Abdullah Ibn Amr narrated:

"The righteousness of the first of this nation is through asceticism and certainty, and the last of it perishes through miserliness and hope". Sahih Al-Targheeb.

 

وقف إبراهيم عليه الصلاة والسلام مع تلك المرأة الضعيفة، مع صبي ضعيف في وادٍ، -أمره الله بالهجرة إليه- غير ذي زرع، لا أنيس به ولا جليس، فكان صلوات الله وسلامه عليه مستجيبًا لأمر ربه مسلَّمًا لخالقه كما وصفه الله في كتابه، فجاءته تلك المرأة الضعيفة وتعلّقت به بعد أن حطَّ رحالها وتركها وصبيها، فقالت: إلى من تدعنا يا إبراهيم؟ فأعرض عنها عليه الصلاة والسلام كأنه يقول لها: أنت تعلمين لمن أدعك .. فمضى إلى الوادي، فجرت وراءه وقالت: إلى من تدعنا يا إبراهيم؟ فنظر إليها ثم أعرض عنها، ثم في المرة الثالثة، تعلقت به وقالت: إلى من تدعنا يا إبراهيم؟ فقال: لله، قالت: إذاً لا يخيبنا الله، فوقع ما وقع لها ولصبيها فاستغاثت بالله عز وجل واستجارت في شربة ماء لها ولطفلها، ففجّر الله عز وجل الماء من تحت قدم صبيها. فمن أيقن بالله عز وجل في أي شدة أو أي خطب فإن الله لا يضيعه.

 

 

 

Ibrahim, peace and blessings be upon him, stood with that weak woman, with a weak boy in a valley, - God commanded him to migrate to it - uncultivated, neither friend with him nor a companion. He, may God’s prayers and peace be upon him, was responding to the command of his Lord, submitting to his Creator, as God described him in his book, so that weak woman came to him and clung to him after he left her and her boy. She said: To whom will you leave us, Ibrahim?  So he turned away from her, peace and blessings of God be upon him, as if he was saying to her: You know to whom I will  leave you .. So he went to the valley. She went behind him and said: To whom will you leave us, Ibrahim?  So he looked at her, then turned away from her, and then the third time, she got attached to him

She said: To whom will you leave us, Ibrahim?  He said: For God, she said: Then God would not disappoint us.

So what happened to her and her boy, she pleaded to God Almighty and sought refuge in a drink of water for herself and her child, so God Almighty blew the water from under her boy’s feet.  Whoever is certain of God Almighty in any hardship or any misfortune, God will not waste him.

 

 

"رَّبَّنَا إِنِّي أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ الصَّلاَةَ فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُم مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ "إبراهيم37

"Our Lord, I have settled some of my descendants in an uncultivated valley near Your sacred House, our Lord, that they may establish prayer. So make hearts among the people incline toward them and provide for them from the fruits that they might be grateful"

 

*"أولُ ما اتَّخَذَ النساءُ المِنْطَقَ من قِبَلِ أم إسماعيلَ ، اتخذتْ مِنْطَقًا لتُعفي أَثَرها على سارةَ ، ثم جاء بها إبراهيمُ وبابنها إسماعيلَ وهي تُرْضِعُهُ ، حتى وضعها عند البيتِ ، عند دَوْحَةٍ فوق زمزمَ في أعلى المسجدِ ، وليس بمكةَ يومئذٍ أحدٌ ، وليس بها ماءٌ ، فوضعهما هنالك ، ووضع عندهما جِرَابًا فيهِ تمرٌ ، وسقاءً فيهِ ماءٌ ، ثم قَفَّى إبراهيمُ منطلقًا ، فتبعتْهُ أمُّ إسماعيلَ ، فقالت : يا إبراهيمُ ، أين تذهبُ وتتركنا بهذا الوادي ، الذي ليس فيهِ إنسٌ ولا شيٌء ؟ فقالت لهُ ذلك مرارًا ، وجعل لا يتلفتُ إليها ، فقالت لهُ : آللهُ الذي أمرك بهذا ؟ قال : نعم ، قالت : إذن لا يُضَيِّعُنَا ، ثم رجعت ، فانطلقَ إبراهيمُ حتى إذا كان عند الثَّنِيَّةِ حيثُ لا يرونَهُ ، استقبلَ بوجهِهِ البيتَ ، ثم دعا بهؤلاءِ الكلماتِ ، ورفع يديهِ فقال : رَبَّنَا إِنِّي أَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ - حتى بلغ - يَشْكُرُونَ . وجعلت أمُّ إسماعيلَ تُرْضِعُ إسماعيلَ وتشربُ من ذلك الماءِ ، حتى إذا نفد ما في السِّقَاءِ عطشتْ وعطشَ ابنها ، وجعلت تنظرُ إليهِ يَتَلَوَّى ، أو قال يتلبَّطُ ، فانطلقت كراهيةَ أنتنظرَ إليهِ ، فوجدتِ الصفا أقربُ جبلٍ في الأرضِ يليها ، فقامت عليهِ ، ثم استقبلتِ الوادي تنظرُ هل ترى أحدًا فلم تَرَ أحدًا ، فهبطتْ من الصفا حتى إذا بلغتِ الوادي رفعتْ طرفَ درعها ، ثم سعت سعيَ الإنسانِ المجهودِ حتى إذا جاوزتِ الوادي ، ثم أتتِ المروةَ فقامت عليها ونظرت هل ترى أحدًا فلم تَرَ أحدًا ، ففعلت ذلك سبعَ مراتٍ . قال ابنُ عباسٍ : قال النبيُّ صلَّى اللهُ عليهِ وسلَّمَ : ( فذلك سعيُ الناسِ بينهما ) . فلما أشرفت على المروةِ سمعت صوتًا ، فقالت صَهْ - تريدُ نفسها - ثم تَسَمَّعَتْ ، فسمعت أيضًا ، فقالت : قد أُسْمِعْتُ إن كان عندكَ غَوَاثٌ ، فإذا هي بالمَلَكِ عند موضعِ زمزمَ ، فبحث بعقبِهِ ، أو قال : بجناحِهِ ، حتى ظهرِ الماءِ ، فجعلت تَحُوضُهُ وتقولُ بيدها هكذا ، وجعلت تغرُفُ من الماءِ في سقائها وهو يفورُ بعد ما تغرفُ . قال ابنُ عباسٍ : قال النبيُّ صلَّى اللهُ عليهِ وسلَّمَ : ( يرحمُ اللهُ أم إسماعيلَ ، لو كانت تركت زمزمَ - أو قال : لو لم تغرف من الماءِ - لكانت زمزمُ عينًا معينًا ) . قال : فشربت وأرضعتْ ولدها ، قال لها الملَكُ : لا تخافوا الضَّيْعَةَ ، فإنَّ ها هنا بيتُ اللهِ ، يبني هذا الغلامُ وأبوهُ ، وإنَّ اللهَ لا يُضَيِّعُ أهلَهُ . وكان البيتُ مرتفعًا من الأرضِ كالرابيةِ ، تأتيهِ السيولُ ، فتأخذُ عن يمينِهِ وشمالِهِ ، فكانت كذلك حتى مَرَّتْ بهم رفقةٌ من جُرْهُمَ ، أو أهلُ بيتٍ من جُرْهُمَ ، مقبلينَ من طريقِ كَدَاءٍ ، فنزلوا في أسفلِ مكةَ ، فرأوا طائرًا عائفًا ، فقالوا : إنَّ هذا الطائرَ ليدورُ على ماءٍ ، لعهدنا بهذا الوادي وما فيهِ ماءٌ ، فأرسلوا جَرِيًّا أَوْ جَرِيَّيْنِ فإذا هم بالماءِ ، فرجعوا فأخبروهم بالماءِ فأقبلوا ، قال : وأمُّ إسماعيلَ عند الماءِ ، فقالوا : أتأذنينَ لنا أن ننزلَ عندكِ ؟ فقالت : نعم ، ولكن لا حقَّ لكم في الماءِ ، قالوا : نعم . قال ابنُ عباسٍ : قال النبيُّ صلَّى اللهُ عليهِ وسلَّمَ "فألفى ذلك أمُّ إسماعيلَ وهي تُحِبُّ الأُنْسَ " . فنزلوا وأرسلوا إلى أهليهم فنزلوا معهم ، حتى إذا كان بها أهلُ أبياتٍ منهم ، وشبَّ الغلامُ وتعلَّمَ العربيةَ منهم ، وأنفسهم وأعجبهم حين شبَّ ، فلما أدركَ زوَّجوهُ امرأةً منهم ، وماتت أمُّ إسماعيلَ ، فجاء إبراهيمُ بعد ما تزوجَ إسماعيلُ يُطالعُ تَرِكَتَهُ ، فلم يجد إسماعيلَ ، فسأل امرأتَهُ عنهُ فقالت : خرج يبتغي لنا ، ثم سألها عن عيشهم وهيئتهم ، فقالت : نحنُ بشرٌ ، نحنُ في ضيقٍ وشدةٍ ، فشكت إليهِ ، قال : فإذا جاء زوجكِ فاقرئي عليهِ السلامَ ، وقولي لهُ يُغَيِّرْ عتبةَ بابِهِ ، فلما جاء إسماعيلُ كأنَّهُ آنسَ شيئًا ، فقال : هل جاءكم من أحدٍ ؟ قالت : نعم ، جاءنا شيخٌ كذا وكذا ، فسأَلَنَا عنكَ فأخبرتُهُ ، وسألني كيف عيشنا ، فأخبرتُهُ أنَّا في جهدٍ وشدةٍ ، قال : فهل أوصاكِ بشيٍء ؟ قالت : نعم ، أمرني أن أقرأَ عليك السلامَ ، ويقولُ : غَيِّرْ عتبةَ بابكَ ، قال : ذاك أبي ، وقد أمرني أن أُفَارِقَكِ ، الحقي بأهلِكِ ، فطلَّقها ، وتزوَّجَ منهم أخرى ، فلبثَ عنهم إبراهيمُ ما شاء اللهُ ، ثم أتاهم بعدُ فلم يجدْهُ ، فدخل على امرأتِهِ فسألها عنهُ ، قالت : خرج يبتغي لنا ، قال : كيف أنتم ؟ وسألها عن عيشهم وهيئتهم ، قالت : نحنُ بخيرٍ وسِعَةٍ ، وأثنتْ على اللهِ . فقال : ما طعامكم ؟ قالت : اللحمُ . قال : فما شرابكم ؟ قالت : الماءُ . قال : اللهمَّ بارِكْ في اللحمِ والماءِ . قال النبيُّ صلَّى اللهُ عليهِ وسلَّمَ "ولم يكن لهم يومئذٍ حَبٌّ ، ولو كان لهم دعا لهم فيهِ " . قال : فهما لا يَخلو عليهما أحدٌ بغيرِ مكةَ إلا لم يُوافقاهُ . قال : فإذا جاء زوجكِ فاقرئي عليهِ السلامَ ، ومُرِيهِ يُثَبِّتْ عتبةَ بابِهِ ، فلما جاء إسماعيلُ قال : هل أتاكم من أحدٍ ؟ قالت : نعم ، أتانا شيخٌ حسنُ الهيئةِ ، وأثنتْ عليهِ ، فسألني عنك فأخبرتُهُ، فسألني كيف عيشنا فأخبرتُهُ أنَّا بخيرٍ ، قال : فأوصاكِ بشيٍء ، قالت : نعم ، هو يقرأُ عليك السلامَ ، ويأمرك أن تُثَبِّتْ عتبةَ بابكَ ، قال : ذاك أبي وأنتِ العتبةُ ، أمرني أن أُمْسِكَكِ ، ثم لبث عنهم ما شاء اللهُ ، ثم جاء بعد ذلك ، وإسماعيلُ يَبْرِي نَبْلًا لهُ تحت دَوْحَةٍ قريبًا من زمزمَ ، فلما رآهُ قام إليهِ ، فصنعا كما يصنعُ الوالدُ بالولدِ والولدُ بالوالدِ ، ثم قال : إنَّ اللهَ أمرني بأمرٍ ، قال : فاصنع ما أمر ربكَ ، قال : وتُعينني ؟ قال : وأُعينكَ ، قال : فإنَّ اللهَ أمرني أن أبني ها هنا بيتا ، وأشار إلى أَكْمَةٍ مرتفعةٍ على ما حولها ، قال : فعند ذلك رفعا القواعدَ من البيتِ ، فجعل إسماعيلُ يأتي بالحجارةِ وإبراهيمُ يبني ، حتى إذا ارتفعَ البناءُ ، جاء بهذا الحجرِ ، فوضعَهُ لهُ فقام عليهِ ، وهو يبني وإسماعيلُ يُنَاوِلُهُ الحجارةَ ، وهما يقولانِ : رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ . قال : فجعلا يبنيانِ حتى يدورا حول البيتِ وهما يقولانِ : رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ .

الراوي : عبدالله بن عباس-المحدث : البخاري -المصدر : صحيح البخاري-الصفحة أو الرقم: 3364 -خلاصة حكم المحدث : صحيح

 

 

Narrated Ibn `Abbas

The first lady to use a girdle was the mother of Ishmael. She used a girdle so that she might hide her tracks from Sarah. Abraham brought her and her son Ishmael while she was suckling him, to a place near the Ka`ba under a tree on the spot of Zamzam, at the highest place in the mosque. During those days there was nobody in Mecca, nor was there any water So he made them sit over there and placed near them a leather bag containing some dates, and a small water-skin containing some water, and set out homeward. Ishmael's mother followed him saying, "O Abraham! Where are you going, leaving us in this valley where there is no person whose company we may enjoy, nor is there anything (to enjoy)?" She repeated that to him many times, but he did not look back at her. Then she asked him, "Has Allah ordered you to do so? He said, "Yes." She said, "Then He will not neglect us," and returned while Abraham proceeded onwards, and on reaching the Thaniya where they could not see him, he faced the Ka`ba, and raising both hands, invoked Allah saying the following prayers: 'O our Lord! I have made some of my offspring dwell in a valley without cultivation, by Your Sacred House (Ka`ba at Mecca) in order, O our Lord, that they may offer prayer perfectly. So fill some hearts among men with love towards them, and (O Allah) provide them with fruits, so that they may give thanks.' Ishmael's mother went on suckling Ishmael and drinking from the water (she had). When the water in the water-skin had all been used up, she became thirsty and her child also became thirsty. She started looking at him (i.e. Ishmael) tossing in agony; She left him, for she could not endure looking at him, and found that the mountain of Safa was the nearest mountain to her on that land. She stood on it and started looking at the valley keenly so that she might see somebody, but she could not see anybody. Then she descended from Safa and when she reached the valley, she tucked up her robe and ran in the valley like a person in distress and trouble, till she crossed the valley and reached the Marwa mountain where she stood and started looking, expecting to see somebody, but she could not see anybody. She repeated that (running between Safa and Marwa) seven timesThe Prophet said, "This is the source of the tradition of the walking of people between them (i.e. Safa and Marwa). When she reached the Marwa (for the last time) she heard a voice and she asked herself to be quiet and listened attentively. She heard the voice again and said, 'O, (whoever you may be)! You have made me hear your voice; have you got something to help me?" And behold! She saw an angel at the place of Zamzam, digging the earth with his heel (or his wing), till water flowed from that place. She started to make something like a basin around it, using her hand in this way, and started filling her water-skin with water with her hands, and the water was flowing out after she had scooped some of it." The Prophet added, "May Allah bestow Mercy on Ishmael's mother! Had she let the Zamzam (flow without trying to control it) (or had she not scooped from that water) (to fill her water-skin), Zamzam would have been a stream flowing on the surface of the earth." The Prophet further added, "Then she drank (water) and suckled her child. The angel said to her, 'Don't be afraid of being neglected, for this is the House of Allah which will be built by this boy and his father, and Allah never neglects His people.' The House (i.e. Ka`ba) at that time was on a high place resembling a hillock, and when torrents came, they flowed to its right and left. She lived in that way till some people from the tribe of Jurhum or a family from Jurhum passed by her and her child, as they (i.e. the Jurhum people) were coming through the way of Kada'. They landed in the lower part of Mecca where they saw a bird that had the habit of flying around water and not leaving it. They said, 'This bird must be flying around water, though we know that there is no water in this valley.' They sent one or two messengers who discovered the source of water, and returned to inform them of the water. So, they all came (towards the water)." The Prophet added, "Ishmael's mother was sitting near the water. They asked her, 'Do you allow us to stay with you?" She replied, 'Yes, but you will have no right to possess the water.' They agreed to that." The Prophet further said, "Ishmael's mother was pleased with the whole situation as she used to love to enjoy the company of the people. So they settled there, and later on they sent for their families who came and settled with them so that some families became permanent residents there. The child (i.e. Ishmael) grew up and learnt Arabic from them and (his virtues) caused them to love and admire him as he grew up, and when he reached the age of puberty they made him marry a woman from amongst them. After Ishmael's mother had died, Abraham came after Ishmael's marriage in order to see his family that he had left before, but he did not find Ishmael there. When he asked Ishmael's wife about him, she replied, 'He has gone in search of our livelihood.' Then he asked her about their way of living and their condition, and she replied, 'We are living in misery; we are living in hardship and destitution,' complaining to him. He said, 'When your husband returns, convey my salutation to him and tell him to change the threshold of the gate (of his house).' When Ishmael came, he seemed to have felt something unusual, so he asked his wife, 'Has anyone visited you?' She replied, 'Yes, an old man of so-and-so description came and asked me about you and I informed him, and he asked about our state of living, and I told him that we were living in a hardship and poverty.' On that Ishmael said, 'Did he advise you anything?' She replied, 'Yes, he told me to convey his salutationto you and to tell you to change the threshold of your gate.' Ishmael said, 'It was my father, and he has ordered me to divorce you. Go back to your family.' So, Ishmael divorced her and married another woman from amongst them (i.e. Jurhum). Then Abraham stayed away from them for a period as long as Allah wished and called on them again but did not find Ishmael. So he came to Ishmael's wife and asked her about Ishmael. She said, 'He has gone in search of our livelihood.' Abraham asked her, 'How are you getting on?' asking her about their sustenance and living. She replied, 'We are prosperous and well-off (i.e. we have everything in abundance).' Then she thanked Allah' Abraham said, 'What kind of food do you eat?' She said. 'Meat.' He said, 'What do you drink?' She said, 'Water." He said, "O Allah! Bless their meat and water." The Prophet added, "At that time they did not have grain, and if they had grain, he would have also invoked Allah to bless it." The Prophet

 added, "If somebody 0has only these two things as his sustenance, his health and disposition will be badly affected, unless he lives in Mecca."The Prophet added," Then Abraham said Ishmael's wife, "When your husband comes, give my regards to him and tell him that he should keep firm the threshold of his gate.' When Ishmael came back, he asked his wife, 'Did anyone call on you?' She replied, 'Yes, a good-looking old man came to me,' so she praised him and added. 'He asked about you, and I informed him, and he asked about our livelihood and I told him that we were in a good condition.' Ishmael asked her, 'Did he give you any piece of advice?' She said, 'Yes, he told me to give his regards to you and ordered that you should keep firm the threshold of your gate.' On that Ishmael said, 'It was my father, and you are the threshold (of the gate). He has ordered me to keep you with me.' Then Abraham stayed away from them for a period as long as Allah wished, and called on them afterwards. He saw Ishmael under a tree near Zamzam, sharpening his arrows. When he saw Abraham, he rose up to welcome him (and they greeted each other as a father does with his son or a son does with his father). Abraham said O Ishmael! Allah has given me an order.' Ishmael said, 'Do what your Lord has ordered you to do.' Abraham asked, 'Will you help me?' Ishmael said, 'I will help you.' Abraham said, Allah has ordered me to build a house here,' pointing to a hillock higher than the land surrounding it." The Prophet added, "Then they raised the foundations of the House (i.e. the Ka`ba). Ishmael brought the stones and Abraham was building, and when the walls became high, Ishmael brought this stone and put it for Abraham who stood over it and carried on building, while Ishmael was handing him the stones, and both of them were saying, 'O our Lord! Accept (this service) from us, Verily, You are the All-Hearing, the All-Knowing.' The Prophet  added, "Then both of them went on building and going round the Ka`ba saying: O our Lord ! Accept (this service) from us, Verily, You are the All-Hearing, the All-Knowing

 

Sahih Al Bukhari.


"لم يَكْذِبْ إبراهيمُ إلا ثلاثَ كَذِبَاتٍ ، ثِنْتَيْنِ منهنَّ في ذاتِ اللهِ عزَّ وجلَّ . قولُهُ"إِنِّي سَقِيمٌ " . وقولُهُ " بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا " . وقال : بينا هو ذاتَ يومٍ وسارةُ ، إذ أتى على جبارٍ من الجبابرةِ ، فقيل لهُ : إنَّ هاهنا رجلًا معهُ امرأةٌ من أحسنِ الناسِ ، فأرسلَ إليهِ فسألَهُ عنها ، فقال : من هذهِ ؟ قال : أختي ، فأتى سارةَ فقال : يا سارةُ ليس على وجهِ الأرضِ مؤمنٌ غيري وغيركِ ، وإنَّ هذا سألني فأخبرتُهُ أنكِ أختي ، فلا تُكَذِّبِينِي ، فأرسلَ إليها ، فلمَّا دخلت عليهِ ذهب يَتناولها بيدِهِ فأُخِذَ ، فقال : ادعي اللهَ ولاأضرُّكِ ، فدعتِ اللهَ فأُطْلِقَ . ثم تَناولها الثانيةَ فأُخِذَ مثلها أو أشدَّ ، فقال : ادعي اللهَ لي ولا أضرُّكِ ، فدعتْ فأُطْلِقَ ، فدعا بعضَ حجبتِهِ ، فقال : إنكم لم تأتوني بإنسانٍ ، إنما أتيتموني بشيطانٍ ، فأخدمها هاجرَ ، فأتتْهُ وهو يُصلِّي ، فأومأَ بيدِهِ : مَهْيَا ، قالت : رَدَّ اللهُ كيدَ الكافرِ ، أو الفاجرِ ، في نحرِهِ ، وأخدمَ هاجرَ- . قال أبو هريرةَ : تلكَ أُمُّكُمْ ، يا بني ماءِ السماءِ .

الراوي : أبو هريرة-المحدث : البخاري| المصدر:صحيح البخاري-الصفحة أو الرقم: 3358 خلاصة حكم المحدث:صحيح-

 

 

Abu Huraira narrated

Abraham did not tell a lie except on three occasion. Twice for the Sake of Allah when he said, "I am sick," and he said, "(I have not done this but) the big idol has done it." The (third was) that while Abraham and Sarah (his wife) were going (on a journey) they passed by (the territory of) a tyrant. Someone said to the tyrant, "This man (i.e. Abraham) is accompanied by a very charming lady." So, he sent for Abraham and asked him about Sarah saying, "Who is this lady?" Abraham said, "She is my sister." Abraham went to Sarah and said, "O Sarah! There are no believers on the surface of the earth except you and I. This man asked me about you and I have told him that you are my sister, so don't contradict my statement." The tyrant then called Sarah and when she went to him, he tried to take hold of her with his hand, but (his hand got stiff and) he was confounded. He asked Sarah. "Pray to Allah for me, and I shall not harm you." So Sarah asked Allah to cure him and he got cured. He tried to take hold of her for the second time, but (his hand got as stiff as or stiffer than before and) was more confounded. He again requested Sarah, "Pray to Allah for me, and I will not harm you." Sarah asked Allah again and he became alright. He then called one of his guards (who had brought her) and said, "You have not brought me a human being but have brought me a devil

The tyrant then gave Hajar as a girl-servant to Sarah. Sarah came back (to Abraham) while he was praying. Abraham, gesturing with his hand, asked, "What has happened?" She replied, "Allah has spoiled the evil plot of the infidel (or immoral person) and gave me Hajar for service." (Abu Huraira then addressed his listeners saying, "That (Hajar) was your mother, O Bani Ma-is-Sama (i.e. the Arabs, the descendants of Ishmael, Hajar's son

Sahih Al Bukhari.

 

 

 


شرح الحديث:

وفي هذا الحديثِ يُخبِرُ النبي صلَّى الله عليه وسلَّم أنَّ إِبراهيمَ عليْهِ السَّلامُ لم يَكذِبْ إلَّا ثلاثَ كذِباتٍ، ثم يخبر بتَفاصيلِ تلك الكذبات فيقولُ: "ثِنْتَينِ مِنهنَّ في ذاتِ اللهِ عزَّ وجلَّ"، وإنَّما قال عن ثِنتَينِ فقط إنَّها في ذاتِ الله؛ لأنَّ الثالِثةَ فإنَّها وإنْ كانتْ في ذاتِ اللهِ لكنَّ فيها حَظًّا لنَفسِهِ، وإنَّما أُطلِقَ الكذِبُ على هذِه الأمورِ لكونِهِ قالَ كلامًا يظُنُّهُ السامِعُ كذبًا لكنَّ حقيقةَ الأمرِ أنَّهُ لم يكنْ كذلِكَ لأنَّهُ مِن المَعاريضِ فليسَ بكذِبٍ مَحضٍ، أمَّا الأُولى: عِندما طلَبَ منهُ قَومُهُ أنْ يخرُجَ معَهمْ إلى عِيدِهِمْ وأرادَ أنْ يَكسِرَ آلِهتَهُم قالَ لهمْ"إِنِّي سَقِيمٌ"، أي: ليظُنُّوا أنَّه مَريضٌ مُصابٌ، فيترُكوه، وأَرادَ أنَّ قَلْبَهُ مريضٌ ممَّا يَصنعونَ مِن الكُفرِ أو غيرِ ذلكَ.
وأمَّا الثانيةُ: فعِندما حطَّمَ الأَصنامَ ورَجعوا واتَّهموهُ بِهذا الفعلِ فقالَ"بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا" أرادَ أنَّهُ سببٌ في الفِعلِ لا هُو الفاعلُ نفسُه؛ لأنَّهُ لَمَّا وَجدَها مُتراصَّةً حوْلَهُ تَعظيمًا لهُ حطَّمها كلَّها إِمْعانًا في إذْلالِهِ؛ وقد قال ذلك ليُعمِلوا عقولَهم فيَعرِفوا أنَّها أحجارٌ لا تستطيعُ فِعلَ شيءٍ.

Hadith Explanation

 In this hadith the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, tells that Abraham, peace be upon him, only told three lies, then he tells the details of those lies, so he says Two of them are in the Essence of God, the Mighty and Sublime

He only said about two of them that they are in the Essence of God. The lie was called about these matters because he said something that the listener would think was a lie, but the truth of the matter is that it was not like that, because it is one of the objections, so it is not a sheer lie. As for the first: when his people asked him to go out with them to their feast and he wanted to break their gods, he said to them, “I am sick,” meaning: to think that he is afflicted by a disease because of their disbelieving. As for the second: when he destroyed their idols and they came back and accused him of this act, he said, Rather, the greatest of them did this

 

He wanted it to be a cause of the action, not the subject itself.  Because when he found them lined up around them in reverence, he destroyed them all. He said that to make their minds work and know that they are stones that cannot do anything. The third as was explained in the above hadith 

 

وفي هذا الحديثِ: إجابةُ الدُّعاءِ بإِخلاصِ النيَّةِ، وبيانُ حِفظِ اللهِ لِعبادِهِ الصَّالحينَ.
وفيه: أنَّ في المعاريضِ نَجاةً مِن الوُقوعِ في الكَذبِ.

 

In this hadith: The answer to the supplication with sincerity of intention, and the statement of God’s protection for His righteous servants.  In it: that twisting the reality is salvation from falling into a lie.

 

 

فنسأل الله العظيم رب العرش الكريم بأسمائه وصفاته أن يرزقنا وإياكم حلاوة اليقين، وأن يرزقنا وإياكم كمال الإيمان بالله رب العالمين. اللهم إنا نسألك يقينًا لا يخالطه شك، ونسألك إيمانًا لا يخالطه شرك، ونسألك الصدق في حبك والشوق إلى لقائك، إنك ولي ذلك والقادر عليه.
وآخر دعوانا أن الحمد لله رب العالمين، وصلى الله وسلم وبارك على نبيه وآله وصحبه أجمعين.

 

We ask God Almighty, Lord of the Noble Throne, with His Names and Attributes, to grant us and you the sweetness of certainty.

May He grant us and you the perfection of faith in God, Lord of the Worlds.  Oh God, we ask you for certainty that is not mixed with doubt.

We ask you for faith that is not mixed with polytheism, and we ask you for sincerity in your love and longing to meet you. You are the guardian of that and capable of it.  Our last prayer is that praise be to God, Lord of the worlds, and may God’s peace and blessings be upon his Prophet, his family and all his companions.

 

 

كَيْفَ نَغْنَم رَمَضَان

عباد الله : اتقوا الله ربكم وراقبوه في جميع أعمالكم مراقبة من يعلمُ أنَّ ربَّه يسمعُه ويراه ؛ وتقوى الله جل وعلا : عملٌ بطاعة الله على نورٍ من الله رجاء ثواب الله ، وتركٌ لمعصية الله على نورٍ من الله خيفة عذاب الله.
أيها المؤمنون: أوشكأن يظلَّكم شهرٌ مبارك وموسمٌ عظيم وموطنٌ جليل تكثُر فيه الخيرات وتعظُم فيه البركات وتتزايد فيه النعم والمنن ؛ إنه -أيها العباد- شهر رمضان المبارك ، شهر الخيرات والبركات ، فاحمدوا الله عز وجل على نعمائه ، واشكروه على فضله وعطائه ، وسلوه أن يبلِّغكم رمضان وأن يجعلكم من أهله حقًا وصدقًا.

 

 

How do we win in Ramadan.

 

Servants of God: Fear God, your Lord, and watch Him in all your actions, as the one who knows that His Lord hears and sees Him.

 

Taqwa of God; Fearing God, the Majestic and Most High, is an act of obedience to God upon a light from God, hoping for God’s reward, and abandoning disobedience to God upon a light from God, for fear of God’s punishment.

 

O believers: A blessed month, a great, glorious season is about to overshadow you. Blessings increase in it.

It is - O servants - the blessed month of Ramadan, the month of goodness and blessings, so praise God Almighty for His blessings. Thank God for His grace and generosity, and ask Him,  truly and sincerely, to make you reach Ramadan and to make you among its people.

 



*قال ابن ماجه في سننه حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ , أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ , عَنْ ابْنِ الْهَادِ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ , عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ , أَنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ بَلِيٍّ قَدِمَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَكَانَ إِسْلَامُهُمَا جَمِيعًا , فَكَانَ أَحَدُهُمَا أَشَدَّ اجْتِهَادًا مِنَ الْآخَرِ , فَغَزَا الْمُجْتَهِدُ مِنْهُمَا فَاسْتُشْهِدَ , ثُمَّ مَكَثَ الْآخَرُ بَعْدَهُ سَنَةً ثُمَّ تُوُفِّيَ , قَالَ طَلْحَةُ : فَرَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ بَيْنَا أَنَا عِنْدَ بَابِ الْجَنَّةِ , إِذَا أَنَا بِهِمَا فَخَرَجَ خَارِجٌ مِنَ الْجَنَّةِ , فَأَذِنَ لِلَّذِي تُوُفِّيَ الْآخِرَ مِنْهُمَا , ثُمَّ خَرَجَ فَأَذِنَ لِلَّذِي اسْتُشْهِدَ , ثُمَّ رَجَعَ إِلَيَّ , فَقَالَ : ارْجِعْ فَإِنَّكَ لَمْ يَأْنِ لَكَ بَعْدُ , فَأَصْبَحَ طَلْحَةُ يُحَدِّثُ بِهِ النَّاسَ فَعَجِبُوا لِذَلِكَ , فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَحَدَّثُوهُ الْحَدِيثَ , فَقَالَ : " مِنْ أَيِّ ذَلِكَ تَعْجَبُونَ " , فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ , هَذَا كَانَ أَشَدَّ الرَّجُلَيْنِ اجْتِهَادًا ثُمَّ اسْتُشْهِدَ , وَدَخَلَ هَذَا الْآخِرُ الْجَنَّةَ قَبْلَهُ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلَيْسَ قَدْ مَكَثَ هَذَا بَعْدَهُ سَنَةً " , قَالُوا : بَلَى , قَالَ : " وَأَدْرَكَ رَمَضَانَ , فَصَامَ وَصَلَّى كَذَا وَكَذَا مِنْ سَجْدَةٍ فِي السَّنَةِ " , قَالُوا : بَلَى , قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " فَمَا بَيْنَهُمَا أَبْعَدُ مِمَّا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ " .
الراوي : طلحة بن عبيدالله-المحدث : الألباني-المصدر : صحيح ابن ماجه -الصفحة أو الرقم: 3185 - خلاصة حكم المحدث : صحيح

 

 It was narrated from Talhah bin `Ubaidullah that Two men came to the Messenger of Allah and they both became Muslim, but one of them strove harder in worship than his companion. The one who strove hard in worship went out on a military campaign and was martyred. The other one remained for a year after that, then he died. Talhah said

 

“I saw in a dream that I was at the gate of Paradise, and I saw them both. Someone had come out from Paradise and he gave permission to the one who died last (to enter); then he came out and gave permission to the one who had been martyred. Then they both came back to me and said to me: Go back, for your time has not yet come.” The next morning, Talhah told the people about that and they were amazed by it. News of that reached the Messenger of Allah and he said: “Why are you amazed?` They said: “O Messenger of Allah, this one strove harder in worship and then was martyred for the sake of Allah, but the other one entered Paradise before him?” He said: `Did he not remain for a year after (the other one) died?” They said: “Yes.” He said: “Did he not live until Ramadan came and fast it?” They said: “Yes.” He said: `Did he not pray this many rak`ahs during that year?` They said: “Yes.” The Messenger of Allah said: “Verily, the distance between them is the distance between heaven and earth

Sunnan Ibn Maja.

 

وفي روايةِ أحمدَ: قال النَّبيُّ صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ لطَلحةَ: "وما أنكَرْتَ مِن ذلك؟! ليس أحدٌ أفضلَ عند اللهِ مِن مُؤمنٍ يُعَمَّرُ في الإسلامِ؛ لتَسبيحِه وتَكبيرِه وتَهليلِه"، أي: إنَّ ذلك فضْلُ طولِ العُمرِ وزِيادةِ العَملِ مع إحسانِه؛ لأنَّه لا يَزالُ يأتي بالحَسَنِ من الأعمالِ، وتُدَّخَرُ له، وهذا مُوافِقٌ لِمَا أخرَجَه الترمذيُّ أنَّه صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ قال: "خيرُ النَّاسِ مَن طال عُمرُه وحسُنَ عمَلُه"

 

In Ahmad’s narration: The Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, said to Talha: “And what did you deny from that?! No one is better in the sight of God than a believer who lives in Islam; to glorify Him, to say takbeer, and tahleel, i.e., that is the virtue of a long life and an increase in work with its kindness.  Because he still brings good deeds, and they are enshrined for him. This is in agreement with what was included by al-Tirmidhi that he, may God’s prayers and peace be upon him, said: “The best of people are those who live long and do good deeds.”

Long life with good work is one of the reasons for success and differentiation among people.

 


وفي الحديثِ: بَيانُ فَضْلِ العمَلِ الصَّالحِ المصحوبِ بالنِّيَّة الصَّالحةِ، وأنَّه يَرفَعُ صَاحِبَه في الدَّرجاتِ.
وفيه: بَيانُ فَضْلِ طُولِ العُمُرِ مَع حُسْنِ العَملِ. 
هنا ..

 

 

In the hadith: clarifying the virtue of a good deed accompanied by a good intention, and that it raises its owner in ranks. In it: clarifying the virtue of long life with good deed.

 

 

 

المجلس التاسع والعشرون
الزهد في الدنيا والرغبة في الآخرة
¤الأنس بالله¤

"بدأَ الإسلامُ غريبًا، وسيعودُ كما بدأَ غريبًا، فطوبى للغرباءِ".الراوي : أبو هريرة - المحدث : مسلم - المصدر : صحيح مسلم-الصفحة أو الرقم: 145- خلاصة حكم المحدث : صحيح. .

Abi Hurairah narrated:

"Islam began as something strange, and it will return as it began as something strange, so blessed are the strangers     Sahih Moslem

 

- وقد سئل عليه الصلاة والسلام عن صفة هؤلاء الغرباء "إن الإسلام بدأ غريبًا وسيعود غريبًا كما بدأ فطوبى للغرباء . قيل من هم يا رسول الله؟ قال" الذين يصلحون إذا فسد الناس"السنن الواردة في الفتن" لأبي عمرو الداني -1/ 25-وغيره، وصححه الألباني في "الصحيحة" 3/ 267" السلسة الصحيحة برقم 1273.
وهؤلاء الغرباء قسمان:
أحدهما: من يصلح نفسه عند فساد الناس.
والثاني: من يصلح ما أفسد الناس من السنة، وهو أعلى القسمين.

The Prophet, peace and blessings be upon him, was asked about the characteristics of these strangers: “Islam began as something strange and will return to being strange as it began. So blessed are the strangers.”He said, "Those who reform when people become corrupt

These strangers are of two types: One: He who corrects himself when people are corrupt.  The second: He who fixes what people have corrupted from the Sunnah, which is the higher of the two categories.


والغربة غُربتان: غُربة ظاهرة، وغُربة باطنة:
فالظَّاهرةغربة أهلِ الصلاح بين الفُساق، وغربة الصادقين بين أهل الرياء والنفاق الذين سُلِبُوا الخشية والإشفاق، وغربة الزاهدينَ بين الراغبينَ في كل ما ينفد وليس هو بباقٍ.
وأمَّا الغربة الباطنةفغربة الهمة، وهي غربة العارف بين الخلق كلهم حتى العلماء والعباد والزهاد، فإن أولئك واقفون مع علمهم وعبادتهم وزهدهم، وهؤلاء واقفون مع معبودهم لا يعرجون بقلوبهم عنه.الألوكة .

The estrangement is two estrangements: an apparent estrangement, and an inward estrangement:

The apparent: the estrangement of the righteous among the immoral, and the estrangement of the truthful among the people of hypocrisy who have been robbed of fear and pity, the estrangement of the ascetics among those who desire everything that runs out and is not permanent.

 

As for the inner estrangement: the estrangement of determination, which is the estrangement of the knower among all of creation, even scholars, servants and ascetics.

For those are standing with their knowledge, worship and asceticism, and these are standing with their Deity, and their hearts do not turn away from Him.


فما سر صبر هؤلاء الغرباء في هذه الأزمان العصيبة ؟ وما الذي أذهب عنهم الوحشة في سلوك طريق الصلاح مع قلة سالكيه وقلة الأعوان عليه ؟ وما الذي جعلهم يتميزون بالاستقامة وسط هذا الركام من الانحراف و الفساد ؟ فلا بد أن لهم حادٍ يسوقهم ومسلٍ يؤنسهم !!
إنه لا شيء غير الأنس بالله والتسلي بالقرب منه سبحانه فهم أناس امتلأت قلوبهم بمعرفة الله ومحبته وتعظيمه وإجلاله، وحلاوة مناجاته وتلاوة كتابه، فأكسبهم ذلك لذة أنستهم في لذات الدنيا و شهواتها، والأسف على ما فات منها، وكان لهم في ذلك العوض الأكبر - 
هنا -

 


What is the secret of the patience of these strangers in these difficult times

What will relieve them of loneliness in taking the path of righteousness with the few who follow it and the few helpers for it? And what made them distinguished by integrity amidst this pile of deviation and corruption?  They must have someone that drives and comforts them!!

It is nothing but feeling acquainted with God Glory be to Him. They are people whose hearts are filled with the knowledge of God, his love, his glorification and reverence, the sweetness of speaking to him and reciting his book. This made them enjoy the pleasure that made them forget the pleasures and desires of this world, and regret for what they had missed, and they had the greater compensation for that.

 

قال تعالى "الَّذِينَ آَمَنُوا وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ اللَّهِ أَلَا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ"الرعد: ٢٨. فيزول قلق النفوس واضطرابها ، وتحضرها أفراحها ولذاتها، لأنها امتلأت أنسًا ببارئها سبحانه وشوقًا إلى لقائه، فليست تترك ما أمرت به لشعورها بالوحدة على الطريق وكان لها في صفوة الله من خلقه أسوة ، فلم يزدادوا عليهم السلام عند اشتداد الكروب وكثرة الخطوب وتسلط الأعداء إلا أنسًا بالله .

Allah said:

"Those who believe, and whose hearts find satisfaction in the remembrance of Allah: for without doubt in the remembrance of Allah do hearts find satisfaction".

So the anxiety and turmoil of souls will be removed, and their joys and pleasures will come. The soul was filled with satisfaction with her Creator, Glory be to Him, and longing to meet Him.

So she should not abandon what she was ordered to do because she felt lonely on the road, and she had an example in God’s elite among His creation.

When distress was severe, sermons multiplied, and enemies prevailed, they were comforted by God.

 

 

 فهاهو نوح عليه السلام يأنس بالله في دعوة قومه ، فما استوحش الطريق ولا ضعفت همته وداوم على ذلك تسعمائة وخمسون سنة، يستمد فيها العون من الله ، قال تعالى"وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُمْ مَقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآَيَاتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَلَا تُنْظِرُونِ" يونس: ٧١.

 

So, Noah, peace be upon him, was close to God in the supplication of his people, so he did not feel lonely in the way nor weakened his determination, and he has been doing that for nine hundred and fifty years, in which he seeks help from God. God said:

"Relate to them the story of Noah. Behold! he said to his people: "O my people, if it be hard on your (mind) that I should stay (with you) and commemorate the signs of Allah,- yet I put my trust in Allah. Get ye then an agreement about your plan and among your partners, so your plan be on to you dark and dubious. Then pass your sentence on me, and give me no respite".

 

وهاهو إبراهيم عليه السلام يأنس بالله في توحيده ، ويرضى بالوحدة لأنها النجاة فكان كما قال الله عنه قال تعالى "إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِين.  "النحل: ١٢٠ . وهاهو يوسف عليه السلام يفضل الأنس بربه في خلوته ، يوم أغروه بما يغضب ربه جل وعلا " قَالَ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدْعُونَنِي إِلَيْهِ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُنْ مِنَ الْجَاهِلِينَ" يوسف: ٣٣.

Here is Abraham, peace be upon him, who is close to God in his monotheism, and is content with unity because it is salvation.

Allah said: "Abraham was indeed a model, devoutly obedient to Allah, (and) true in Faith, and he joined not gods with Allah"

Here is Yusuf, peace be upon him, preferring to be close to his Lord in his seclusion, on the day he was tempted by what angers his Lord, the Exalted and the Most High. Allah said:

He said, “My Lord, prison is more desirable to me than what they call me to. Unless You turn their scheming away from me, I may yield to them, and become one of the ignorant.”


وهاهو 
موسى عليه السلام يأنس بالله ويتسلى بفضله، يوم أن أصبح غريبًا مطاردًا من جنود فرعون قال تعالى "فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ" القصص: ٢١ .

Moses, peace be upon him, was close to God and was amused by His grace, the day he became a stranger, pursued by the soldiers of Pharaoh, the Almighty said:

"So he left it, fearful and anticipating [apprehension]. He said, "My Lord, save me from the wrongdoing people"

 

وسيدنا يونس عليه السلام يوم ابتلعه الحوت ، لم تكن له إلا رحمة الله أنيسًا قال تعالى "وَذَا النُّونِ إِذْ ذَهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَنْ لَنْ نَقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ"الأنبياء: ٨٧ .

Yunus, peace be upon him, on the day the whale swallowed him, had nothing but God’s mercy on him. The Almighty said: "And remember Zan-nun, when he departed in wrath: He imagined that We had no power over him! But he cried through the depths of darkness, "There is no god but thou: glory to thee: I was indeed wrong!"

 

 وهكذا جميع أنبياء الله يوم أحاطت بهم مكائد أقوامهم ، لم يكن لهم أنس إلا بالله المطلع على أحوالهم . وإنما استوحش الجاهلون وقست قلوبهم، ولم يجدوا الأنس بطاعة الله وذكره، لأنهم يستوحشون من ترك الدنيا وشهواتها، فهم لا يعرفون سواها فهي أُنسهم، وأنفس شيء عندهم ، وأصعب شيء عند المترف مفارقة ترفه، لأنه لا عوض عنده من لذات الدنيا إذا تركها، فهو لا يصبر على تركها ومع ذلك فلا راحة له في ذلك الترف وذلك البعد عن الله حالهم :
يقول سبحانه "وَمَنْ أَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنْكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَى" طه: ١٢٤ .

 

So are all of God’s prophets when the machinations of their people surrounded them, and they had no comfort except with God who is aware of their conditions. But the ignorant were lonely and their hearts hardened, and they did not find relief in the obedience to God and His remembrance, because they don't want to leave the world and its desires, they do not know anything but it, for it is the most comforting to them.

The world is the thing which is the most precious to them

The most difficult thing for the affluent is to separate from his luxury, because he has no compensation for the pleasures of this world if he leaves it. He is not patient to leave it, yet he has no comfort in that luxury and that distance from God. Their condition is mentioned by God: "And whoever turns away from My remembrance - indeed, he will have a depressed life, and We will gather him on the Day of Resurrection blind."

 


قال ابن القيم رحمه الله :" من أعجب الأشياء أن تعرفه ثم لا تحبه، وأن تسمع داعيه، ثم تتأخر عن الإجابة، وأن تعرف قدر الربح في معاملته، ثم تعامل غيره ، وأن تعرف قدر غضبه، ثم تتعرّض له، وأن تذوق ألم الوحشة ثم لا تطلب الأنس بطاعته، وأن تذوق عصرة القلب عند الخوض في غير حديثه والحديث عنه، ثم لا تشتاق إلى انشراح الصدر بذكره ومناجاته، وأن تذوق العذاب عند تعلق القلب بغيره، ولا تهرب منه إلى نعيم الإقبال عليه، والإنابة إليه، وأعجب من هذا علمك أن لا بد لك منه، وأنك أحوج شيء إليه، وأنت عنه معرض، وفيما يبعدك عنه راغب" الفوائد /47. فالطاعة توجب القرب من الرب سبحانه والقرب يوجب الأنس فكلما اشتد القرب قوى الأنس والمعصية توجب البعد من الرب فكلما كثرت الذنوب اشتد البعد وقويت الوحشة فكل مطيع مستأنس وكل عاص مستوحش وأمرُّ العيش عيش المستوحشين الخائفين وأطيب العيش عيش المستأنسين و العاقل لا يبيع أنس الطاعة وأمنها وحلاوتها بوحشة المعصية وما توجبه من الخوف والاضطراب و حتى يظل العبد في أنس وطمأنينة ، و راحة وسكينة ،لابد عليه أن يظل مراقبا لنفسه مطيعا لربه ، محسنا في ذلك ، فالله مع المحسنين بتأييده وتوفيقه وإيناسه يقول سبحانه "وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ "العنكبوت: ٦٩ .وقال أيضًا" إِنَّ اللَّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَوْا وَالَّذِينَ هُمْ مُحْسِنُونَ" النحل: ١٢٨ . فمع الله إذا في كل زمان ومكان وفي كل حين وآن مع الله في السر والعلن مع الله في الشدة بالصبر وفي الرخاء بالشكر مع الله في البيع والشراء بالصدق مع الله عند رؤية المنكر بالتغيير مع الله في الحث على الخير والدلالة على المعروف مع الله في وصل الأرحام و بر الوالدين مع الله في مخالطة الناس بحميد الأخلاق مع الله في مكان الوظيفة بالأمانة والإتقان مع الله في البيت بالتربية والتوجيه مع الله في كل مدخل ومخرج مع الله في الحل والترحال ٨ .

 عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اتَّقِ اللَّهَ حَيْثُمَا كُنْتَ وَأَتْبِعِ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا وَخَالِقِ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ ‏"‏رواه الترمذي برقم 1987وهو في صحيح الجامع برقم 97. هذه هي حياة المؤمن لا يخلو جزء منها من العيش مع الله فهو طالب للأنس منه سبحانه بطاعته، في كل حركاته وسكناته، كالسمكة إذا أخرجت من الماء صارت ميتة يقول سبحانه "قُلْ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (162) لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ" الأنعام: ١٦٢ - ١٦٣ .فالحارس الذي لا يفارق قلبه :أنا لله فليس لي أن أفعل ما أشاء، هل هذا الأمر طاعة لله فأمضي أم هو معصية فأحجم ؟ فيا من يبحث عن اللذة والطمأنينة والأنس ، أطع مولاك تجد مفقودك ،أزل عنك لباس الغفلة فالله يقول"مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ" النحل: ٩٧. وسل الله أن يحي قلبك فهو القائل "وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ فَلْيَسْتَجِيبُوا لِي وَلْيُؤْمِنُوا بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ" فأنس يا أخي بقرب الله ووعده في طلب الطمأنينة والأنس. ربنا آتنا في الدنيا حسنة في الآخرة حسنة وقنا عذاب النار وآخر دعوانا أن الحمد لله رب العالمين. البقرة: ١٨٦.هنا -

Ibn al-Qayyim, may God have mercy on him, said: “One of the most amazing things is that you know him and then do not like him, and that you hear his caller, then you are late in answering, and that you know the amount of profit in dealing with him, then you deal with someone else. To know the extent of his anger, and then to be exposed to him, and to taste the pain of loneliness and then do not seek intimacy with his obedience, and to taste the pressure of the heart when delving into other than his speech and talking about him, and then not longing for the chest to be open with his remembrance and soliloquy. To taste the torment when the heart is attached to something else, and do not flee from it to the bliss of turning to him. What is more amazing than this is your knowledge that you need him, and that you are away from him, and to be willing to that which keeps you away from him.

Obedience necessitates closeness to the Lord, glory be to Him, and closeness necessitates intimacy.

The stronger the closeness, the stronger the forces of humankind. Disobedience necessitate distance from the Lord. Every obedient person is close to Allah, and every disobedient person is far from Allah, and, and the best of life is the life of close people.

The wise person does not sell the peace, security and sweetness of obedience for the desperation of disobedience and the fear and turmoil that it necessitates.

In order for the servant to remain in peace and tranquility, comfort he must remain observant of himself, obedient to his Lord, doing good, for God is with the doers of good by His support, conciliation and kindness. God said:

"And those who strive for Us, We will surely guide them to Our ways", and said also "surely God is with the doers of good.”

So he is with God, in every time and place, and at all times, with God in secret and in public, with God in hardship with patience, and in prosperity. With God, in buying and selling, being honest with God, when seeing what is wrong, with God, in urging good and pointing to what is good. With God in urging goodness and denoting kindness, with God in connecting the kinship and honoring parents, with God in mixing with people with good morals. With God in the place of the job, with honesty and perfection, with God at home, with education and guidance, with God at every entrance and exit, with God in staying and traveling.

Abu Dhar narrated:

"The Messenger of Allah said to me: 'Have Taqwa of Allah wherever you are, and follow an evil deed with a good one to wipe it out, and treat the people with good behavior." Atermizi.

This is the life of the believer, part of which is living with God, for he is asking for closeness to Him, by obeying Him, in all his movements and stillness, like a fish that if taken out of the water becomes dead.

Allah said:

Say: "Truly, my prayer and my service of sacrifice, my life and my death, are (all) for Allah, the Cherisher of the Worlds, No partner hath He: this am I commanded, and I am the first of those who bow to His will".

The guard who does not leave his heart: I belong to God, so it is not for me to do what I want. Is this matter of obedience to God, so I proceed, or is it a sin, so I refrain.

O you who search for pleasure, tranquility and peace, obey your Lord and you will find what you lost, remove the clothes of negligence from you.

 

Allah said: "Whoever does righteousness, whether male or female, while he is a believer - We will surely cause him to live a good life, and We will surely give them their reward [in the Hereafter] according to the best of what they used to do."   Ask God to revive your heart, for He is the One who says: "And if My servants ask you about me, then I am near, and I answer the supplication of the one who supplicates. So let them respond to Me [by obedience] and believe in Me that they may be [rightly] guided."

 

So enjoy my brother, the closeness to God and His promise in seeking peace and tranquility.  Our Lord, give us good in this world and good in the hereafter, and protect us from the torment of the Fire, and our last supplication is that praise be to God, Lord of the worlds.



قال ابن القيم: ‏والأنس بالله حالةٌ وجدانية ، وهي من مقامات الإحسان ، تقوى بثلاثة أشياءدوام الذكر ، وصدق المحبة ، وإحسان العمل. مدارج السالكين .

 

Ibn al-Qayyim said: comfort by Allah is an emotional state, and it is one of the stations of benevolence, which is strengthened by three things: permanence in remembrance, sincerity of love, and good deed.

 

قال ابن القيم رحمه الله تعالى :
" ومن علامات صحة القلب : أن لا يفتر عن ذكر ربه ، 
ولا يسأم من خدمتهيقصد لا يسأم من عبادة وطاعة الله-، ولا يأنس بغيره ، إلا بمن يَدُلُّه عليه ، ويذكِّرُهُ به ، ويذاكره بهذا الأمر" انتهى من " إغاثة اللهفان " ( ص 72 ) .

 

Ibn al-Qayyim, may God Almighty have mercy on him, said: “And among the signs of a healthy heart is that it does not give up in remembrance of his Lord, and does not get tired of serving Him - meaning that he does not get tired of worshiping and obeying God.” He does not feel sympathetic to anyone else, except for whom he guides him to Allah, reminds him of Allah.

 


فالأنس بالله تعالى حالة وجدانية تحمل على التنعم بعبادة الرحمن ، والشوق إلى لقاء ذي الجلال والإكرام .
قال أحد السلف " مساكين أهل الدنيا ، خرجوا من الدنيا وما ذاقوا أطيب ما فيها ، قيل : وما أطيب ما فيها ؟ قال : محبة الله ، والأنس به ، والشوق إلى لقائه ، والتنعم بذكره وطاعته ".انتهى من " إحسان سلوك العبد المملوك إلى ملك الملوك " لعبد الكريم الحميد (1/168) .

Having comfort with God Almighty is an emotional state that leads to enjoyment in the worship of the Most Merciful, and the longing to meet the One with majesty and honor.

One of the salaf said: “The poor people of this world have left the world and have not tasted the best of what is in it. It was said: What is the best in it. He said: The love of God, the familiarity (closeness) with Him, the longing to meet Him, and the enjoyment of His remembrance and obedience.

 


وكما أنه لا نسبة لنعيم ما في الجنة إلى نعيم النظر إلى وجهه سبحانه ، فلا نسبة لنعيم الدنيا إلى نعيم محبته ومعرفته والشوق إليه والأنس به ، بل لذة النظر إليه سبحانه تابعة لمعرفتهم به ومحبتهم له ، فإن اللذة تتبع الشعور والمحبة ، فكلما كان الْمُحِب أعرف بالمحبوب وأشد محبة له كان التذاذه بقربه ورؤيته ووصوله إليه وأنسه به أعظم .

 

Just as the bliss of what is in Paradise is not attributed to the bliss of looking at His Face, Glory be to Him, there is no attribution of the bliss of this world to the bliss of His love, knowledge, longing for Him, and being intimate with Him. Rather, the pleasure of looking at Him, Glory be to Him, is dependent on their knowledge of Him and their love for Him, for pleasure follows feeling and love.The more the lover is more close to (familiar with) the beloved and loves him more, the greater will be the delight in being near him, seeing him, reaching him and feeling comfortable with him.

 


فالأنس بالله مقام عظيم من مقامات الإحسان الذي قال عنه النبي عليه الصلاة والسلام في الحديث الصحيح " 
أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ" .
أخرجه البخاري (50) ، ومسلم (5) .
قال الحافظ ابن رجب رحمه الله تعليقًا على الحديث والأثر : " فهذان مقامان :
أحدهما : 
الإخلاص ، وهو أن يعمل العبد على استحضار مشاهدة الله إياه واطلاعه عليه وقربه منه

 

Being familiar with (close to ) God is a great rank of Ihsan that the Prophet said about in the authentic hadith: "To worship God as if you see, if you do not see him he sees you".Al Bukhari and Moslem. Al-Hafiz Ibn Rajab (may Allah have mercy on him) said commenting on this hadith: There are two ranks: one is Sincerity, which is that the servant works and knows that God is witnessing him, God knows what he does, and God is close to him.


الثاني : أن يعمل العبد على 
مشاهدة الله بقلبه ، وهو أن يتنور قلبه بنور الإيمان" .
انتهى من " استنشاق نسيم الأنس من نفحات رياض القدس".

 

 

The second: That the servant works on witnessing God with his heart, which is that his heart is illuminated by the light of faith.


يشير ابن رجب رحمه الله بكلامه هذا إلى منزلة المراقبة ، ومقام المشاهدة أو المعاينة كما يسميه بعض أهل العلم .
فـ" 
المشاهدة" ناتجة عن معاينة آثار أسمائه وصفاته تعالى في الكون ، بحيث يترتب عن ذلك تنور القلب وتعلقه بالرب ، وهذه المنزلة هي التي قال عنها النبي عليه الصلاة والسلام " أَنْ تَعْبُدَ اللهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ " فهي رؤية حُكْمية .

 

 

In his words, Ibn Rajab, may God have mercy on him, refers to the status of observing, and the status of witnessing or viewing, as some scholars call it. So “watching” results from seeing the effects of His Names and Attributes in the universe. As this results in the enlightenment of the heart and its attachment to the Lord, and this is the status about which the Prophet, peace and blessings be upon him, said, “Worship God as if you were seeing Him.” It is a wise vision.

 


أما " 
المراقبةفهي العلم واليقين باطلاع الحق سبحانه على ظاهر العبد وباطنه ، وهي التي قال فيها عليه الصلاة والسلام " فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ" .
قال الحافظ ابن رجب رحمه الله بعد كلامه السابق :
"
يتولد عن هذين المقامينالأنس بالله ، والخلوة لمناجاته وذكره ، واستثقال ما يشغل عنه من مخالطة الناس والاشتغال بهم " .
انتهى من " استنشاق نسيم الأنس من نفحات رياض القدس "
فمنزلة 
المراقبة إذا تحققت في العبد حصل له الأنس بالله تعالى .
ووجه ذلك أنه إذا حصلت المراقبة يحصل القرب من الرب سبحانه ، والقُرب منه جل وعلا يوجب الأنس
قال الإمام ابن القيم رحمه الله :
والقُرب يوجِبُ الأنسَ والهيبةَ والمحبةَ" . انتهى من " مدارج السالكين "(2/382)

 

As for “monitoring” it is the knowledge and certainty that Allah, Glory be to Him, is aware of the outward and inward appearance of the servant. It is in which he, peace and blessings be upon him, said: “If you do not see Him, then He sees you.”  Al-Hafiz Ibn Rajab, may God have mercy on him, said after his previous words:  what is emerged out of these two ranks: being intimate with God, being alone with Him and being in remembrance of Him, and abandoning what distracts him; from mixing with people and being busy with them.” So, if the status of monitoring is fulfilled in the servant, he will gain familiarity (closeness to) with God Almighty. If observance takes place, closeness to the Lord, Glory be to Him, occurs, and closeness to Him, the Exalted, the Most High, necessitates familiarity. Imam Ibn al-Qayyim, may God have mercy on him, said: “And closeness necessitates familiarity, awe, and love.”

 

 


ويقول كذلك رحمه الله :
" وقوة الأنس وضعفه على حسب قوة القرب ، فكلما كان القلب من ربه أقرب كان أنسه به أقوى ، وكلما كان منه أبعد كانت الوحشة بينه وبين ربه أشد " .
انتهى من " مدارج السالكين " (3 / 95) .
وإذا ارتقى العبد إلى تحقيق مقام المشاهدة والمعاينة لآثار أسمائه وصفاته في الكون بحيث يتنور قلبه حصل الأنس ، ووجهه أن منشأ الأنس بالله تعالى ومبدؤه التعبد بمقتضى أسمائه تعالى وصفاته بعد التفهم لمعانيها.

 

 

He also says, may God have mercy on him: “The strength and weakness of familiarity depends on the strength of closeness. The closer the heart is to its Lord, the stronger its intimacy with him, and the farther it is from him, the greater the separation between it and his Lord.

If the servant ascends to the attainment of the status of witnessing and examining the effects of His Names and Attributes in the universe so his heart becomes enlightened, he attains familiarity. His point is that the origin of intimacy with God Almighty and its principle is worship according to His Names and Attributes after understanding their meanings.


قال ابن القيم رحمه الله تعالى :
" هذا الأنس المذكور مبدؤه الكشف عن أسماء الصفات التي يحصل عنها الأنس ويتعلق بها ، كاسم الجميل ، والبَر ، واللطيف ، والودود ، والحليم ، والرحيم ، ونحوها "
انتهى من " مدارج السالكين " (2/419) .
وزيادة في الإيضاح نقول : أن التفهم لمعاني الأسماء والصفات يحمل العبد على معاملة ربه بالمحبة والرجاء وغيرهما من أعمال القلوب .

 

Ibn al-Qayyim, may God Almighty have mercy on him, said: “The principle of the aforementioned familiarity is to reveal the names of the attributes from which familiarity is acquired and related to, such as the name of the Beautiful, the Righteous, the Kind, the Merciful, and the like.”

 

To be more clarified, we say: Understanding the meanings of the Names and Attributes leads the servant to treat his Lord with love, hope and other actions of the heart.

 


قال الإمام العز بن عبد السلام رحمه الله :
" فهم معاني أسماء الله تعالى وسيلة إلى معاملته بثمراتها من : الخوف ، والرجاء ، والمهابة ، والمحبة ، والتوكل ، وغير ذلك من ثمرات معرفة الصفات " .
انتهى من " شجرة المعارف والأحوال " .
والعبد إذا ارتقى بالعلم النافع والعمل الصالح إلى مقام الإحسان واستقرت قدمه فيه أنس بالله تعالى والتذ بطاعته وذكره .
قال العلامة السعدي رحمه الله ، مقرِرًا ذلك في منظومته ، واصفا أهل السير إلى الله والدار الآخرة :
عبدوا الإلهَ على اعتقادِ حضورِهِ **** فتبوؤوا في منزلِ الإحسانِ" .

 

 

Imam al-Izz ibn Abd al-Salam, may God have mercy on him, said: “Understanding the meanings of the names of God Almighty is a means to treating Him with their fruits of: fear, hope, reverence, love, trust, and other fruits of knowledge of the attributes.”

 

If the servant ascends with beneficial knowledge and righteous deeds to the status of benevolence, and his feet are established in it, he becomes at ease with God Almighty and delights in his obedience and remembrance of Him.

 

The scholar Ibn Al-Saadi, may God have mercy on him, said describing the people of the journey to God and the hereafter.

 

They worshiped God believing in His presence ****, so they attained the status of Ihsan.”


ثم قال شارحًا رحمه الله :
" وهذه المنزلة من أعظم المنازل وأجلَّها ، ولكنها تحتاج إلى تدريج للنفوس شيئًا فشيئًا ، ولا يزال العبد يعودها نفسه حتى تنجذب إليها وتعتادها ، فيعيش العبد قرير العين بربه ، فرحًا مسرورًا بقربهِ "
ولذا فإن الأنس بالله تعالى ثمرة الطاعات والتقرب إلى رب الأرض والسماوات ، كما قال ابن القيم رحمه اللهفكل طائع مستأنس ، وكل عاص مستوحش" .انتهى من " مدارج السالكين " (2/406 ) .

 

 

Then, explaining, may God have mercy on him, he said: “This rank is one of the greatest and most prestigious, but it requires a gradual gradation of souls, little by little. The servant continues to accommodate himself until he is attracted to it and gets used to it, so the servant lives with good eye for his Lord, happy and pleased with his closeness.

 

Therefore, being close to God Almighty is the fruit of obedience and closeness to the Lord of the earth and the heavens.

As Ibn al-Qayyim, may God have mercy on him, said, “Every obedient person is domesticated, and every disobedient person is lonely.”

 


قال
 ابن الجوزي رحمه الله تعالى :
" إنما يقع الأنس بتحقيق الطاعة ؛ لأن المخالفة توجب الوحشة ، والموافقة مبسطة المستأنسين ، فيا لذة عيش المستأنسين ، ويا خسارة المستوحشين " 
انتهى من " صيد الخاطر " (ص 213 ) .
قيل للعابد الرباني وهيب بن الورد رحمه الله : " هل يجد طعم العبادة من يعصيه ؟ قال : لا ، ولا من يهم بالمعصية " .
وكان 
شيخ الإسلام ابن تيمية رحمه الله يقول :
من أراد السعادة الأبدية فليلزم عتبة العبودية"انتهى
ولأجل ذلك كان السلف الصالح الكرام ، والأئمة الأعلام يتشوقون إلى فعل الطاعات ، ويحرصون على تقديم القربات لرب الأرض والسماوات ، ولا يسأمون من العبادات لأنسهم برب البريات .
قال الوليد بن مسلم رأيت الأوزاعي يثبت في مصلاه يذكر الله تعالى حتى تطلع الشمس" .
وهذا 
أبو عائشة الإمام التابعي مسروق بن الأجدع كان يصلي حتى تتورم قدماه ، قالت زوجته " فربما جلستُ أبكي مما أراه يصنع بنفسه ، ولما حضرته الوفاة قال :ما آسى على شيء إلا على السجود لله تعالى " .

Ibn al-Jawzi, may God have mercy on him, said: closeness is attained by obedience, and disobedience leads to loneliness.

The closeness is simplified for the domesticated, what a joyful life is that of the  domesticated, and what a loss is that of the loneliness.

 

The divine worshipper Wahib bin Al-Ward, may God have mercy on him, was asked: “Does the one who disobey God find the taste of worship? He said: No, and neither does he who intend disobedience.”

 

Sheikh Al Islam Ibn Taymiyyah, may God have mercy on him, used to say: “Whoever desires eternal happiness, let him adhere to the threshold of servitude.”

 

For this reason, the honorable predecessors and the eminent imams were eager to do acts of obedience, and were keen to offer worship to the Lord of the earth and the heavens.

 

They do not get tired of worshiping because they are close to the Lord of creatures.

 

Al-Waleed bin Muslim said, “I saw Al-Awza’i staying in his prayer place, remembering God Almighty until the sun rose.”

 

This is Abu A'isha, the Tabi’i Imam, Masruq bin Al-Ajda’. He used to pray until his feet swelled, his wife said, “I may have sat crying because of what I saw doing by himself, and when death approached him, he said: I do not grieve over anything except to prostrate to God Almighty.”

 


فاحرص على بلوغ منزلة الإحسان وفق العلم الأثري والهدي النبوي حتى ترزق الأنس عند الطاعات ، ولا تستوحش إذا خلوت بذكر رب الأرض والسماوات ، فليس العجب ممن لم يأنس بالله ولم يرزق التوفيق ، وإنما العجب ممن أدرك ذلك وانحرف عنه إلى بنيات الطريق. انتهى  باختصار يسير من كتاب "فصل الخطاب في الزهد والرقائق والآداب " للشيخ محمد نصر الدين عويضة..

 

 

 

So be keen to attain the status of benevolence (Ihsan) according to the Prophet’s guidance, so that you may attain closeness by obedience. Do not feel lonely if you are alone with the remembrance of the Lord of the earth and the heavens,

It is not surprising for one who does not feel close to God and does not receive success, what is surprising the one who realizes that and deviates from it.

 

 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق